ويكيبيديا

    "las medidas adoptadas por la república de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدابير التي اتخذتها جمهورية
        
    • الخطوات التي اتخذتها جمهورية
        
    • بالتدابير التي اتخذتها جمهورية
        
    • الخطوات التي قامت بها جمهورية
        
    las medidas adoptadas por la República de Djibouti para la aplicación de las disposiciones de fondo de la Convención UN التدابير التي اتخذتها جمهورية جيبوتي لتطبيق الأحكام الجوهرية للاتفاقية
    El principal objetivo de las medidas adoptadas por la República de Vanuatu, y de las que se adoptarán en el futuro, es demostrar nuestro compromiso con el desarme general y completo de todo nuestro planeta. UN والهدف اﻷكبر من هذه التدابير التي اتخذتها جمهورية فانواتو والتي من المقرر أن تتخذها في السنوات المقبلة هو التدليل على التزامنا بنزع السلاح العام الكامل على كوكبنا كله.
    Segunda parte: las medidas adoptadas por la República de Djibouti 136 - 596 23 UN الجزء الثاني: التدابير التي اتخذتها جمهورية جيبوتي لتطبيق الأحكام الجوهرية للاتفاقية 136-596 26
    De conformidad con esas políticas, una de las medidas adoptadas por la República de Kirguistán fue ejecutar en febrero de 2004 un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وتماشيا مع تلك السياسات، كانت إحدى الخطوات التي اتخذتها جمهورية قيرغيزستان هي إدخالها حيز النفاذ في شباط/فبراير 2004 اتفاقاً للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Para una relación detallada de las medidas adoptadas por la República de Chipre después del 11 de septiembre, sírvanse remitirse al anexo I. UN يُرجى الرجوع إلى المرفق الأول للاطلاع على بيان مفصل بالتدابير التي اتخذتها جمهورية قبرص بعد 11 أيلول/سبتمبر.
    En respuesta me complace remitirle al informe de la República de Chipre presentado al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 el 24 de diciembre de 2001, que se distribuyó como documento oficial del Consejo de Seguridad con la signatura S/2001/1243, relativo a las medidas adoptadas por la República de Chipre para combatir el terrorismo internacional. UN وردا على ذلك، أود أن أحيلكم إلى تقرير جمهورية قبرص المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 في 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي وُزع بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن، رمزها المرجعي S/2001/1243، بخصوص التدابير التي اتخذتها جمهورية قبرص من أجل مكافحة الإرهاب الدولي.
    las medidas adoptadas por la República de Vanuatu para prevenir y reprimir la financiación de los actos de terrorismo se recogen en las respuestas a los apartados b), c) y d), que figuran a continuación. UN ترد التدابير التي اتخذتها جمهورية فانواتو لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية في ردودها على الفقرات الفرعية (ب) و (ج) و (د) أدناه.
    El Comité nota el fallo emitido por el Tribunal Constitucional de Serbia el 8 de julio de 2004 en que declaró inconstitucionales algunas de las medidas adoptadas por la República de Serbia durante el estado de excepción para suspender las obligaciones contraídas en virtud del Pacto, y nota las medidas adoptadas para castigar las violaciones que se produjeron durante ese período e indemnizar a todas las víctimas. UN وتلاحظ اللجنة الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية في صربيا في 8 تموز/يوليه 2004، والذي ينص على عدم دستورية بعض التدابير التي اتخذتها جمهورية صربيا بموجب حالة الطوارئ وتعتبر انتقاصا لأحكام العهد، كما تلاحظ الخطوات المتخذة للمعاقبة على الانتهاكات التي حدثت خلال تلك الفترة وتعويض جميع الضحايا.
    Informe al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) sobre las medidas adoptadas por la República de Polonia para aplicar lo dispuesto en dicha resolución UN تقرير مقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 19 من القرار 1737 (2006) بشأن التدابير التي اتخذتها جمهورية بولندا لتنفيذ أحكام القرار
    Informe presentado al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud del párrafo 18 de la resolución 1737 (2006) sobre las medidas adoptadas por la República de Polonia para aplicar las disposiciones de la resolución 1747 (2007), de 24 de marzo de 2007 UN تقرير مقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 18 من القرار 1737 (2006) بشأن التدابير التي اتخذتها جمهورية بولندا لتنفيذ أحكام القرار 1747 (2007) المؤرخ 24 آذار/مارس 2007
    La Misión Permanente de la República de Belarús ante las Naciones Unidas tiene el honor de transmitir un informe sobre las medidas adoptadas por la República de Belarús para aplicar la resolución 1929 (2010) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طيه تقريرا عن التدابير التي اتخذتها جمهورية بيلاروس لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1929 (2010) (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle información sobre las medidas adoptadas por la República de Uzbekistán para combatir el tráfico de drogas y estabilizar la situación en materia de drogas en la región (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم معلومات عن التدابير التي اتخذتها جمهورية أوزبكستان من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات وتحقيق استقرار حالة المخدرات في المنطقة (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de la República de Kenya ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad y, en relación con el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001), tiene el honor de presentar el informe acerca de las medidas adoptadas por la República de Kenya con el fin de dar cumplimiento a la resolución (véase el apéndice). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كينيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، وبالإشارة إلى الفقرة 6 من القرار 1373 (2001)، تتشرف بتقديم تقرير عن التدابير التي اتخذتها جمهورية كينيا من أجل تنفيذ القرار (انظر الضميمة).
    A continuación figura el informe de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) de 28 de septiembre de 2001, en el que se indican las medidas adoptadas por la República de Suriname a fin de aplicar la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, de acuerdo con el formato expuesto en las directrices distribuidas por el Presidente del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN يُقدم التقرير التالي عملا بالفقرة 6 من القرار 1373(28 أيلول/سبتمبر 2001) وهو يبين التدابير التي اتخذتها جمهورية سورينام لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373، وفقا للنمط المحدد في المبادئ التوجيهية التي عممها رئيس لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب.
    La Misión Permanente de la República de Bulgaria ante las Naciones Unidas saluda a la secretaría del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia, y tiene el honor de presentar la siguiente información sobre las medidas adoptadas por la República de Bulgaria para asegurar la aplicación plena y efectiva del embargo de armas contra Somalia. UN تهدي بعثة بلغاريا الدائمة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى أمانة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، وتتشرف بتقديم المعلومات التالية عن التدابير التي اتخذتها جمهورية بلغاريا لكفالة التنفيذ التام والفعلي لحظر الأسلحة المفروض على الصومال.
    La Misión Permanente de la República de Bulgaria ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia y tiene el honor de presentar la siguiente información sobre las medidas adoptadas por la República de Bulgaria para velar por que se aplique plena y efectivamente el embargo de armas contra Somalia. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى أمانة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال وتتشرف بأن تقدم المعلومات التالية عن التدابير التي اتخذتها جمهورية بلغاريا لكفالة التنفيذ التام والفعال لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente un informe acerca de las medidas adoptadas por la República de Polonia en relación con la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad en su resolución 1970 (2011) (véase el anexo). UN يشرفني أن أقدم طيه تقريرا عن الخطوات التي اتخذتها جمهورية بولندا بشأن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراره 1970 (2011) (انظر المرفق).
    En relación con su carta SCA/6/06(9), de fecha 1° de noviembre de 2006, en la que solicita información sobre las medidas adoptadas por la República de Letonia con miras a aplicar efectivamente las disposiciones del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Letonia tiene el honor de poner en su conocimiento lo siguiente. UN إشارة إلى رسالتكم SCA/6/06(9) المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 التي تطلبون فيها تقديم معلومات حول الخطوات التي اتخذتها جمهورية لاتفيا من أجل التنفيذ الفعال لنصوص الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006)، يشرف وزارة الشؤون الخارجية بجمهورية لاتفيا أن تقدم التالي.
    La Misión Permanente de la República de Belarús ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) y tiene el honor de transmitir adjunto el informe sobre las medidas adoptadas por la República de Belarús para aplicar la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لبيلاروس لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)، وتتشرف بأن تحيل تقريرا عن الخطوات التي اتخذتها جمهورية بيلاروس بهدف تنفيذ القرار 1803 (2008) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de Panamá ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de informarle sobre las medidas adoptadas por la República de Panamá para dar cumplimiento a la resolución 757 (1992) del Consejo de Seguridad. UN تهدي البعثة الدائمة لبنما لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه بالتدابير التي اتخذتها جمهورية بنما لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( .
    En nombre de mi Gobierno tengo el honor de presentar adjunto a la presente al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) el informe sobre las medidas adoptadas por la República de Polonia para aplicar las disposiciones de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad, de 16 de enero de 2002 (véase el anexo). UN أتشرف، باسم حكومة بلدي، بأن أقدم طيه إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، التقرير المتعلق بالتدابير التي اتخذتها جمهورية بولندا لتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1390 (2002) المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2002 (انظر المرفق).
    Informe al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud del párrafo 12 de la resolución 1718 (2006) del Consejo sobre las medidas adoptadas por la República de Polonia para dar cumplimiento a lo dispuesto en la UN تقرير إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة وفقا للفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006) عن الخطوات التي قامت بها جمهورية بولندا لتنفيذ أحكام القرار 1874 المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2009

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد