ويكيبيديا

    "las medidas complementarias de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متابعة مؤتمر
        
    las medidas complementarias de la Conferencia de Helsinki constituirán una contribución importante a esos preparativos. UN وسوف تسهم أعمال متابعة مؤتمر هلسنكي بشكل هام في هذه اﻷعمال التحضيرية.
    En la aplicación de las medidas complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia la sociedad civil ha sido tan importante como las medidas oficiales de los gobiernos. UN فقد كان لعمل المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أهمية مماثلة للعمل الحكومي الرسمي.
    A. Resultados de las medidas complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN التقدم المحرز في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    A. Resultados de las medidas complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN ألف ـ التقدم المحرز في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Estos programas forman parte de las medidas complementarias de la Conferencia Panafricana sobre la Educación de las Niñas, celebrada en 1993 en Burkina Faso. UN وهذه البرامج تمثل جزءا من أعمال متابعة مؤتمر الدول الافريقية لتعليم البنات، المعقود في بوركينا فاصو في ١٩٩٣.
    Tema 4: Informe sobre los progresos realizados en relación con las medidas complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia UN البند ٤ : تقرير مرحلي عن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    Informe sobre los progresos realizados en relación con las medidas complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia UN تقرير مرحلي عن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    También se reflejaron en la práctica en el examen que ha hecho el Comité de las medidas complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) y de la coordinación de la asistencia humanitaria. UN كما تم التعبير عنها بشكل عملي عند نظر اللجنة في مسألة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    Acogió con beneplácito el hecho de que una de las cuestiones principales del programa del primer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible fuera el papel y la contribución del sistema de las Naciones Unidas desde el punto de vista de las medidas complementarias de la Cumbre de Río. UN ورحبت بأن تكون إحدى القضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمال الدورة اﻷولى للجنة المعنية بالتنمية المستدامة هي دور ومساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في متابعة مؤتمر قمة ريو.
    Como se indica en el presente informe, la labor del CAC siguió centrada en las medidas complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN وكما يلاحظ في هذا التقرير، ظلت متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية موضع التركيز الرئيسي في أعمال لجنة التنسيق الادارية.
    También se habían emprendido actividades de programación del desarrollo agrícola y rural sostenible en varios países en desarrollo y se habían organizado dos cursos prácticos sobre las medidas complementarias de la CNUMAD para representantes de la FAO en los países. UN كما اضطلع بأنشطة برمجة محددة للزراعة المستدامة والتنمية الريفية في عدة بلدان نامية، ونظمت لممثلي البلدان لدى الفاو حلقتا عمل بشأن أعمال متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    El subprograma contribuirá también, según se requiera, a las medidas complementarias de la Cumbre Mundial de Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وسيسهم البرنامج أيضا، حسب الاقتضاء، في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    El subprograma contribuirá también, según se requiera, a las medidas complementarias de la Cumbre Mundial de Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وسيسهم البرنامج أيضا، حسب الاقتضاء، في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    También resultan muy importantes el papel que desempeñan el PNUD, el PNUMA y otros organismos, en el marco de las medidas complementarias de la Conferencia de Río. UN كما أن الدور الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووكالات أخرى، في إطار أعمال متابعة مؤتمر ريو، يتسم بأهمية كبيرة.
    Además, constituyen una indicación más del activismo de la propia sociedad civil en la aplicación de las medidas complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN كما أن هذه المجموعة تشكل، من ناحية أخرى، دليلا آخر على ما يقوم به المجتمع المدني ذاته من نشاط في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Posteriormente, el Secretario General dirigió una carta a los jefes ejecutivos en relación con las medidas complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en la que subrayó nuevamente la importancia de que esas medidas se tomaran en el contexto más amplio del conjunto de conferencias. UN وفي أعقاب ذلك، وجه اﻷمين العام، رسالة إلى الرؤساء التنفيذيين بخصوص متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وشدد مرة أخرى على أهمية مواصلة هذه المتابعة في السياق اﻷعم لنطاق متصل من المؤتمرات.
    Como parte de las medidas complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el Banco está colaborando estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas a fin de ayudar a los países a formular estrategias nacionales apropiadas para el alivio de la pobreza. UN وفي إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يعمل البنك بصورة وثيقة مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لمساعدة البلدان على وضع استراتيجيات وطنية ملائمة للقضاء على الفقر.
    4. Informe sobre los progresos realizados en relación con las medidas complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia UN ٤ - تقرير مرحلي عن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    33. La Comisión reconoce el papel decisivo que corresponde al Comité Administrativo de Coordinación para asegurar la vigilancia, coordinación y supervisión eficaces de la participación del sistema de las Naciones Unidas en las medidas complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ٣٣ - وتقر اللجنة بالدور الهام للجنة التنسيق اﻹدارية في كفالة رصد فعال لمشاركة منظومة اﻷمم المتحدة في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والتنسيق الفعال لها واﻹشراف الفعال عليها.
    32. El aspecto más importante de las medidas complementarias de la Cumbre es que los adultos han reconocido el valor y la dignidad de la infancia. UN ٣٢ - وتابعت ممثلة رومانيا قائلة إن الجانب اﻷكثر أهنمية من متابعة مؤتمر القمة يتمثل في اعتراف الكبار بقيمة اﻷطفال وكرامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد