De manera análoga, aumentó la prevalencia de las medidas contra el blanqueo de dinero. | UN | وبالمثل، تعزّزت تدابير مكافحة غسل الأموال. |
Reforzamiento de las medidas contra el blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y los delitos conexos | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
Reforzamiento de las medidas contra el blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y los delitos conexos | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
Reforzamiento de las medidas contra el blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y los delitos conexos | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
las medidas contra el blanqueo de dinero siguen siendo insuficientes, a pesar de que constituyen un factor esencial en la lucha contra el tráfico de drogas. | UN | وما زالت التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال قاصرة عن تحقيق غرضها، مع أنها تشكل عنصرا أساسيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Se ha establecido un Comité especial de consultas sobre las medidas contra el blanqueo de fondos, compuesto por representantes del Ministerio de Comercio, el Ministerio de Justicia, la Administración de Supervisión Financiera y el Comisario de Policía Nacional. | UN | ولقد تم إنشاء لجنة استشارية خاصة معنيـة بتدابير مكافحة غسل الأموال مكونة من ممثلين لوزارة التجارة ووزارة العدل وهيئة الإشراف المالي ومفوضية الشرطة الوطنية. |
La función del Comité es seguir de cerca la aplicación de las medidas contra el blanqueo de capitales, coordinar los procedimientos de trabajo y asesorar a las autoridades sobre medidas para combatir ese fenómeno, así como participar en la aplicación de tales medidas. | UN | ويتمثل دور هذه اللجنة في مراقبة تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال وتنسيق إجراءات العمل وتزويد السلطات بالمشورة فيما يتعلق بتدابير مكافحة غسل الأموال وبتنفيذ تلك التدابير. |
En 2005 la actividad de la Autoridad de Supervisión Financiera se centró en la evaluación de las medidas contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo que podrían aplicar los agentes del mercado supervisados. | UN | وخلال عام 2005 ركزت هيئة الرقابة المالية في إستونيا على تقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب المنطبقة على الجهات الخاضعة للإشراف التي تشارك في السوق. |
Resolución 52/9 Reforzamiento de las medidas contra el blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y los delitos conexos | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة القرار 52/9 |
Eslovaquia es miembro del Comité especial de expertos sobre la evaluación de las medidas para combatir el blanqueo de capitales (MONEYVAL), cuyos miembros llevan a cabo autoevaluaciones y evaluaciones recíprocas de las medidas contra el blanqueo de capitales vigentes en los 21 países del Consejo de Europa que no pertenecen al Grupo de Acción Financiera (GAFI). | UN | وسلوفاكيا عضو في لجنة الخبراء المصغرة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال التي تجري عمليات تقييم ذاتية ومتبادلة في إطار تدابير مكافحة غسل الأموال الجاري بها العمل في 21 بلدا من بلدان مجلس أوروبا غير الأعضاء في فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
La Ley No. 80/1993, relativa a las medidas contra el blanqueo de fondos, se ha enmendado a raíz de la participación de Islandia en el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre el blanqueo de capitales. | UN | وقد تم تعديل قانون تدابير مكافحة غسل الأموال رقم 80/1993 كنتيجة لمشاركة آيسلندا في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
El Asesor Jurídico de la Dependencia de Inteligencia Financiera participó en el ejercicio conjunto sobre tipologías del GAFI/Comité Especial del Consejo de Europa sobre la evaluación de las medidas contra el blanqueo de dinero (Moneyval), celebrado en Moscú del 6 al 8 de diciembre de 2004. | UN | وحضر المستشار القانوني لوحدة الاستخبارات المالية التمرين المشترك على الأنماط بين لجنة الخبراء المختارة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، الذي نُظم في الفترة من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2004 في موسكو بروسيا. |
La tipificación de los delitos de fraude y las facultades de investigación podían no haberse mantenido a la altura de las nuevas variaciones del fraude cometido utilizando modernas tecnologías, y no todos los Estados indicaron que el fraude fuera delito determinante para las medidas contra el blanqueo de capitales. | UN | فجرائم الاحتيال وصلاحيات التحقيق ربما لم تواكبا أشكال الاحتيال الجديدة التي تُرتكب باستخدام التكنولوجيات الحديثة، كما أن الدول لم تُشر جميعها إلى اعتبار الاحتيال جُرماً أصلياً في إطار تدابير مكافحة غسل الأموال. |
También deberían considerar la posibilidad de compartir los conocimientos especializados con otros Estados Miembros, en los esfuerzos mundiales por cumplir las obligaciones emanadas de los tratados internacionales y aplicar las medidas contra el blanqueo de dinero aprobadas por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | وينبغي لها أيضا أن تنظر في التشارك في الخبرات مع غيرها من الدول الأعضاء ضمن المجهود العالمي الرامي إلى الامتثال للالتزامات التعاهدية الدولية وتنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Declaración financiera sobre el proyecto de resolución revisado titulado " Reforzamiento de las medidas contra el blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y los delitos conexos " | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة " السادس- |
Declaración financiera sobre el proyecto de resolución revisado titulado " Reforzamiento de las medidas contra el blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y los delitos conexos " * | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة " |
Reforzamiento de las medidas contra el blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y los delitos conexos (resolución 52/9 de la Comisión) | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدِّرات والجرائم ذات الصلة (قرار اللجنة 52/9) |
88. Algunos oradores propusieron que se prestara más atención a la eficacia de las medidas contra el blanqueo de dinero, en particular con respecto al decomiso del producto del delito, ya que las cantidades decomisadas seguían siendo bajas comparadas con la magnitud de los fondos objeto de blanqueo que circulaban por el sistema financiero. | UN | 88- واقترح بعض المتكلّمين إيلاء مزيد من الاهتمام لفعالية تدابير مكافحة غسل الأموال، خصوصا فيما يتعلق بمصادرة عائدات الجرائم، لأن المبالغ المصادرة لا تزال متدنّية قياسا بحجم الأموال المغسولة التي تمر عبر النظام المالي. |
Asimismo, dicha Ley incorporó el Instituto Nacional de Asociativismo y Economía Social como sujeto obligado y la resolución 165/2011 de la Unidad reglamentó su deber de colaborar con la Unidad en materia de supervisión de las medidas contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وأدرج القانون أيضاً المعهد الوطني للتعاونيات والاقتصاد الاجتماعي باعتباره هيئة خاضعة للامتثال، وينظم قرار الوحدة 165/2011 واجب المعهد الوطني بالتعاون مع الوحدة فيما يتعلق بالإشراف على تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
las medidas contra el blanqueo de dinero han resultado eficaces para privar a los delincuentes del producto del delito. | UN | 64 - وقد وجد أن التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال تعتبر ذات فعالية في حرمان المجرمين من العائدات المتأتية من الجريمة. |