ويكيبيديا

    "las medidas correctivas necesarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراءات التصحيحية اللازمة
        
    • التدابير التصحيحية اللازمة
        
    • اﻹجراءات التصحيحية
        
    • الخطوات التصحيحية اللازمة
        
    • الإجراءات التصحيحية الضرورية
        
    • من إجراءات تصحيحية
        
    • يلزم من تدابير تصحيحية
        
    • الإجراءات العلاجية اللازمة
        
    • أي إجراءات تصحيحية لازمة
        
    • التدابير الضرورية لتصحيح
        
    • التدابير العلاجية اللازمة
        
    • تدابير الجبر الﻻزمة
        
    • سبل الانتصاف اللازمة
        
    • اﻹجراء التصحيحي الﻻزم
        
    • الإجراءات التصحيحية عند الاقتضاء
        
    En una reunión de expertos de la UNCTAD se dijo que las medidas correctivas necesarias en el régimen de reglamentación posterior a la crisis diferían según los países. UN أفاد اجتماع لخبراء الأونكتاد بأن الإجراءات التصحيحية اللازمة للقواعد التنظيمية في أعقاب الأزمة تختلف بين البلدان.
    Siete operaciones sobre el terreno aplicaron las recomendaciones de la OSSI y las operaciones restantes estaban tomando las medidas correctivas necesarias. UN ونفذت سبع عمليات ميدانية توصيات المكتب وكانت بقية العمليات بصدد اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة.
    Colombia hace un llamamiento para que se implanten de inmediato las medidas correctivas necesarias para subsanar definitivamente esas irregularidades. UN وتدعو كولومبيا إلى وضع التدابير التصحيحية اللازمة فورا للقضاء نهائيا على هذه التجاوزات.
    Es necesario adoptar las medidas correctivas necesarias con carácter urgente. UN ولذا أصبح اتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة أمرا ملحاً.
    En realidad, esta es la fuerza motora primordial para asegurar las medidas correctivas necesarias con respecto a las deficiencias que se hayan observado. UN وفي الواقع، يشكل ذلك القوة الدافعة اﻷساسية لضمان اتخاذ اﻹجراءات التصحيحية اللازمة بشأن العيوب المتبينة.
    Al examinar las propuestas la Junta llegó a la conclusión de que, en general, se habían aplicado las medidas correctivas necesarias para la ejecución satisfactoria de este importantísimo proyecto. UN وعلى وجه اﻹجمال، انتهى المجلس من استعراضه للمقترحات الى أن الخطوات التصحيحية اللازمة للتنفيذ الناجح لهذا المشروع البالغ اﻷهمية قد اتخذت.
    También se ha examinado a la mayoría de los Estados a través del Programa Universal de la OACI de auditoría de la seguridad de la aviación, los cuales siguen adoptando las medidas correctivas necesarias. UN وفي معظم الدول، اضطلع أيضاً، من خلال البرنامج العالمي لمنظمة الطيران المدني الدولي للتحقق من تنفيذ معايير أمن الطيران، بعملية مراجعة، وتوالي تلك الدول اتخاذ الإجراءات التصحيحية الضرورية.
    Cinco misiones aplicaron las recomendaciones de la OSSI y cinco estaban adoptando las medidas correctivas necesarias. UN ونفذت خمس بعثات التوصيات الواردة من المكتب وكانت خمس بعثات بصدد اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة.
    Debemos colaborar para hacer frente a esas consecuencias, y tenemos que adoptar las medidas correctivas necesarias para construir un entorno más seguro para nosotros y para las generaciones futuras. UN ويجب أن نتعاون من أجل التصدي لتلك الآثار، كما يجب أن نتخذ الإجراءات التصحيحية اللازمة من أجل بناء بيئة أكثر أمنا لنا ولأجيالنا المقبلة.
    En este contexto, se ha llevado a cabo un registro de los niños con discapacidad que no asisten a la escuela, para adoptar las medidas correctivas necesarias. UN وفي هذا السياق، أجريت عملية تسجيل لتحديد الأطفال ذوي الإعاقة الذين لم يلتحقوا بالمدارس حتى يمكن اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة تجاههم.
    La MINURSO insistió en que el Real Ejército de Marruecos tomara toda las medidas correctivas necesarias respecto de esas violaciones. UN وأصرت البعثة على أن يتخذ الجيش الملكي المغربي جميع التدابير التصحيحية اللازمة بشأن تلك الانتهاكات.
    Por ello, los dirigentes de todo el sistema deben centrar la atención en los obstáculos que siguen impidiendo el progreso y aplicar las medidas correctivas necesarias. UN وبالتالي، فإنه يتعين على القيادة في المنظومة أن تركز الاهتمام على العقبات المستمرة التي تحول دون إحراز التقدم وتنفيذ التدابير التصحيحية اللازمة.
    Dicha declaración debería ir acompañada de un programa de trabajo, en el que se identifiquen las esferas en que la aplicación de las disposiciones de la Conferencia de Río no han producido los avances debidos y se indiquen las medidas correctivas necesarias. UN وينبغي أن يقترن بهذا اﻹعلان برنامج عمل تحدد فيه المجالات التي لم يُحرز فيها التقدم المنشود في الوفاء بالتزامات مؤتمر ريو وتوضح فيه التدابير التصحيحية اللازمة.
    Una vez que lo haya revisado, el PNUD estará en condiciones de responder y adoptar en consecuencia las medidas correctivas necesarias. UN وبعد أن يستعرض برنامج اﻷمم المتحدة ذلك التقرير فإنه سيصبح في وضع يسمح له بالاستجابة وتنفيذ اﻹجراءات التصحيحية المطلوبة طبقا لذلك.
    Una vez que el PNUD lo haya analizado, podrá responder y llevar a cabo las medidas correctivas necesarias. UN وعندما يتلقــى برنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذا التقرير سيكون فـي وضــع يمكنه من الاستجابة وتنفيذ اﻹجراءات التصحيحية المطلوبة تبعا لذلك.
    También debería asegurarse de que los directores de los programas tomen medidas oportunas para examinar dichos informes y adoptar las medidas correctivas necesarias. UN وعليها أن تضمن أيضا قيام مديري البرامج باتخاذ إجراءات مناسبة من حيث التوقيت لاستعراض تلك التقارير وتنفيذ اﻹجراءات التصحيحية.
    Al examinar las propuestas la Junta llegó a la conclusión de que, en general, se habían aplicado las medidas correctivas necesarias para la ejecución satisfactoria de este importantísimo proyecto. UN وعلى وجه اﻹجمال، انتهى المجلس من استعراضه للمقترحات الى أن الخطوات التصحيحية اللازمة للتنفيذ الناجح لهذا المشروع البالغ اﻷهمية قد اتخذت.
    Exhorta al Estado parte a que vigile las tendencias, por ejemplo recopilando y analizando datos desglosados por sexo, cualificación y sector en el trabajo a tiempo parcial en comparación con el realizado a tiempo completo, así como las repercusiones de las medidas tomadas y los resultados logrados, y tome las medidas correctivas necesarias. UN وتطلب من الدولة الطرف رصد الاتجاهات، بطرائق منها جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والمهارات والقطاعات، وتحليلها في العمل غير المتفرغ مقابل العمل المتفرغ، وكذلك أثر ما اتُخذ من تدابير وما تحقق من نتائج، واتخاذ الإجراءات التصحيحية الضرورية.
    Existe el riesgo de que los encargados de adoptar las decisiones no detecten un desempeño inferior a lo previsto y no adopten las medidas correctivas necesarias. UN ويُخشى ألا يكون في وسع صناع القرار تحديد ضعف الأداء واتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية.
    Por consiguiente, la información pertinente debe ponerse a disposición de la Asamblea General para que ésta pueda adoptar las medidas correctivas necesarias para asegurar la ejecución plena de todos sus mandatos. UN ولهذا يجب إتاحة المعلومات ذات الصلة للجمعية العامة لتمكينها من اتخاذ ما يلزم من تدابير تصحيحية لكفالة التنفيذ الكامل لجميع ولاياتها.
    El programa de derechos humanos no se había evaluado durante más de cinco años, con lo que se redujo la capacidad de la Misión de adoptar las medidas correctivas necesarias. UN ولم يتم تقييم برنامج حقوق الإنسان لأكثر من خمس سنوات، مما حد من قدرة البعثة على اتخاذ الإجراءات العلاجية اللازمة.
    La Junta recomienda que, en proyectos como la iniciativa PNUD 2001, el PNUD indique cuáles son las personas encargadas de la ejecución y vigile periódicamente los objetivos a fin de detectar los problemas lo antes posible y tomar las medidas correctivas necesarias. UN ويوصي المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي في المشروع من قبيل مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001 بتحديد الأشخاص المسؤولين عن التنفيذ ورصد الأهداف بصورة دورية لتحديد المشاكل في أقرب وقت ممكن واتخاذ أي إجراءات تصحيحية لازمة.
    El Comité recomienda al Estado parte que proceda a la investigación de los presuntos encierros y torturas y adopte las medidas correctivas necesarias con arreglo a la Constitución. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بفتح تحقيق في ادعاءات الحبس والتعذيب وباعتماد التدابير الضرورية لتصحيح الوضع بما يتفق مع الدستور.
    Sin embargo, debemos señalar que esta tarea no se ha completado y que es esencial, entre otras cosas, que adoptemos las medidas correctivas necesarias para evitar prolongaciones inaceptables del tiempo que las personas permanecen detenidas mientras se realiza el juicio. UN بيد أنــه يتعين علينا أن نلاحظ أن هذه المهمة لم تكتمل، ومن الضروري أن ندخل، في جملة أمور، التدابير العلاجية اللازمة لتحاشي إطالة أمد احتجاز اﻷشخاص، انتظارا لمحاكمتهم، وهو أمر غير مقبول.
    El Tribunal Supremo de los Estados Unidos resolvió que la Ley de telecomunicaciones había aplicado las medidas correctivas necesarias contra la vulneración por Verizon de los acuerdos que había firmado con sus rivales para compartir sus redes de conexión, por lo que las reclamaciones antitrust no estaban suficientemente fundamentadas para incoar una causa por negativa a tratar o por conducta excluyente. UN وكان قرار المحكمة العليا للولايات المتحدة هو أن قانون الاتصالات السلكية واللاسلكية قد أعطى سبل الانتصاف اللازمة من انتهاكات فيرايزون لاتفاقات تقاسم الربط المشترك مع المنافسين، وبالتالي لم تكن للمطالبات المتعلقة بمنع الاحتكار أسس قوية بما يكفي لرفع قضية رفض التعامل أو سلوك إقصائي.
    Inspección. Se trata del examen de una dependencia, cuestión o práctica que podría constituir un riesgo a fin de determinar en qué medida se conforma a la normativa, las buenas prácticas u otros criterios predeterminados e indicar las medidas correctivas necesarias. UN التفتيش (Inspection): استعراض للوحدة التنظيمية أو المسألة أو الممارسة التي تُعتبر مصدر خطر محتمل، لتحديد مدى تقيدها بالمعايير الواردة في النصوص الشارعة والممارسات الرشيدة وغيرها من المعايير المحددة مسبقا، ولتحديد الإجراءات التصحيحية عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد