ويكيبيديا

    "las medidas de aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير التنفيذ
        
    • تدابير تنفيذ
        
    • بتدابير التنفيذ
        
    • إجراءات التنفيذ
        
    • التدابير التنفيذية
        
    • جهود التنفيذ
        
    • إجراءات المتابعة
        
    • لتدابير التنفيذ
        
    • بإجراءات الإنفاذ
        
    • وتدابير التنفيذ
        
    • إجراءات متابعة
        
    • تدابير الإنفاذ
        
    • تعميم التنفيذ
        
    • الجهود التنفيذية
        
    • خطوات التطبيق
        
    En la fecha de redacción del presente informe no ha entrado en vigor ninguna de las medidas de aplicación. UN وحتى إعداد هذا التقرير لم تدخل أي من تدابير التنفيذ حيز التطبيق العملي.
    Además, creemos que debe limitarse el alcance del veto sólo a las medidas de aplicación en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN وباﻹضافة الى ذلك نرى أن نطاق حق النقض يجب أن يقتصر على تدابير التنفيذ المنصوص عليها في الفصل السابع من الميثاق.
    En primer lugar, mediante el fortalecimiento de las vinculaciones entre la labor normativa y las medidas de aplicación en los niveles mundial y nacional. UN أولها وجود روابط أقوى بين الأعمال الشارعة في تدابير التنفيذ على الصعيدين العالمي والقطري.
    las medidas de aplicación de ese Programa reciben financiación del presupuesto del Estado y los fondos estructurales de la Unión Europea. UN أما تدابير تنفيذ هذا البرنامج فيتم تمويلها من واقع ميزانية الدولة إضافة إلى الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Todas las medidas de aplicación deben adoptarse con la participación constructiva de personas con discapacidad y sus organizaciones representativas. UN وينبغي الاضطلاع بتدابير التنفيذ بالمساهمة البناءة من جانب الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم.
    Los costos de las medidas de aplicación probablemente se verán afectados por la elección que se haga entre un enfoque voluntario o uno jurídicamente vinculante. UN 30 - من المرجح أن تتأثر تكاليف إجراءات التنفيذ بما إذا كان الاختيار سيقع على النهج الطوعية أو النهج الملزمة قانوناً.
    También se interesó por el calendario para la promulgación de la nueva legislación sobre los trabajadores domésticos y las medidas de aplicación. UN وسألت أيضاً عن الإطار الزمني لسن التشريع الجديد المتعلق بخدَم المنازل وعن التدابير التنفيذية لهذا التشريع.
    Se aliviaría así el problema de la coordinación nacional y se garantizarían la sostenibilidad y la coherencia en la presentación de informes sobre las medidas de aplicación. UN ومن شأن ذلك أن يُخفّف من مشكلة التنسيق على الصعيد الوطني، وأن يكفل الاستدامة والاتساق في الإبلاغ عن جهود التنفيذ.
    las medidas de aplicación deben estar dirigidas a conseguir el desarrollo óptimo de todos los niños. UN ويجب أن يكون الهدف من تدابير التنفيذ هو نمو جميع الأطفال على النحو الأمثل.
    las medidas de aplicación deben estar dirigidas a conseguir el desarrollo óptimo de todos los niños. UN ويجب أن يكون الهدف من تدابير التنفيذ هو نمو جميع الأطفال على النحو الأمثل.
    las medidas de aplicación deben estar dirigidas a conseguir el desarrollo óptimo de todos los niños. UN ويجب أن يكون الهدف من تدابير التنفيذ هو نمو جميع الأطفال على النحو الأمثل.
    * las medidas de aplicación a nivel nacional según lo previsto en el artículo 9; UN :: تدابير التنفيذ الوطنية المشار إليها في المادة 9؛
    las medidas de aplicación deben estar dirigidas a conseguir el desarrollo óptimo de todos los niños. UN ويجب أن يكون الهدف من تدابير التنفيذ هو نمو جميع الأطفال على النحو الأمثل.
    * las medidas de aplicación requeridas para hacer de las negociaciones comerciales de Doha una auténtica ronda para el desarrollo; y UN اتخاذ تدابير التنفيذ المطلوبة من أجل جعل المفاوضات التجارية التي جرت في الدوحة جولة إنمائية حقيقية؛
    Varios Estados Miembros presentaron sus informes nacionales, en los que se describían las medidas de aplicación adoptadas por esos Estados desde 2002. UN وقدمت دول أعضاء عديدة تقاريرها الوطنية التي تصف تدابير التنفيذ الوطنية المتخذة منذ عام 2002.
    Con la información que se provee de conformidad con los artículos de la Convención se suministra información más detallada sobre el cumplimiento de las medidas de aplicación del Programa. UN وترد معلومات أكثر تفصيلا عن أداء تدابير تنفيذ البرنامج في المعلومات المقدمة وفقا لمواد الاتفاقية.
    Tanto Rwanda como Uganda proporcionaron al Grupo sendas respuestas escritas a los cuestionarios sobre las medidas de aplicación de las normas en la aviación civil. UN 102 - وقدمت رواندا وأوغندا معا إلى الفريق ردا خطيا على استبياناته المتعلقة بتدابير التنفيذ في مجال الطيران المدني.
    Además, las medidas de aplicación enunciadas en las respuestas pueden utilizarse como indicador indirecto de la utilización de la evaluación. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن استخدام إجراءات التنفيذ المبينة في ردود الإدارة ككناية تشير إلى الحكم على مدى استخدام التقييمات.
    Además, los expertos encargados del examen observaron que se habían realizado pocas evaluaciones oficiales " internas " para determinar la eficacia de las medidas de aplicación de un conjunto de disposiciones enunciadas en la Convención. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ الخبراء المستعرِضون أنَّ عددا محدودا من عمليات التقييم الرسمية " الداخلية " أجريت بهدف تقييم فعالية التدابير التنفيذية لمجموعة من أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Hasta la fecha, el Comité ha examinado las medidas de aplicación adoptadas por 27 Estados Miembros utilizando los nuevos instrumentos de evaluación UN وحتى الآن، قيَّمت اللجنة جهود التنفيذ التي بذلتها 27 دولة عضوا باستخدام أداتي التقييم الجديدتين.
    Ha contribuido a asegurar que las recomendaciones correspondan a las preocupaciones y a los intereses de los grupos destinatarios y a una mayor participación en las medidas de aplicación. UN وكذلك أسهم في كفالة بيان التوصيات لشواغل واهتمامات الفئات المستهدفة، إلى جانب زيادة ملكية إجراءات المتابعة.
    En opinión del Gobierno de Sri Lanka, las medidas de aplicación y seguimiento alcanzan actualmente unos niveles satisfactorios. UN [25] وترى سري لانكا أن المستوى الحالي لتدابير التنفيذ والمتابعة واف بالغرض.
    20. Un delegado preguntó acerca de la tendencia, entre 2010 y 2012, de un creciente porcentaje de violaciones en relación con las medidas de aplicación adoptadas por un organismo regulador representado por uno de los panelistas. UN 20- وطرح أحد المندوبين سؤالاً بشأن تزايد نسبة الانتهاكات في الفترة ما بين عامي 2010 و2012 فيما يتعلق بإجراءات الإنفاذ التي تتخذها هيئة تنظيمية يمثلها مشارك في حلقة النقاش.
    El presente documento consta de una introducción, una evaluación de los principales corredores, las medidas que se deben adoptar y las medidas de aplicación y apoyo. UN وتتضمن هذه الوثيقة مقدمة، وتقييما للممرات الرئيسية؛ والإجراءات التي يتعين اتخاذها؛ وتدابير التنفيذ والدعم.
    A fin de intensificar el diálogo con esos relatores y expertos, el Brasil ha prometido intensificar las medidas de aplicación de las recomendaciones que surjan de ese diálogo. UN وبغية تعزيز الحوار في ظل هذه الإجراءات الخاصة، تعهدت البرازيل بأن تكثف إجراءات متابعة التوصيات التي تصدر عن هذا الحوار.
    Tales reglas deben basarse en los principios enunciados en las disposiciones de la Ley de procedimiento penal relativas a las medidas de aplicación. UN وسوف يُستعان كأساس لهذه القواعد بالمبادئ الواردة في أحكام قانون الإجراءات الجنائية بشأن تدابير الإنفاذ.
    d) Concluida, con las medidas de aplicación integradas y las prácticas anteriores eliminadas; UN (د) اكتمل مع تعميم التنفيذ والتخلص من الممارسات السابقة؛
    En la 21ª sesión, el 21 de octubre, el representante de Jamaica introdujo modificaciones verbalmente al proyecto de resolución, al insertar al final del cuarto párrafo del preámbulo las palabras " lo que limita el alcance de las medidas de aplicación " . UN 6 - وفي الجلسة 21، المعقودة في 21 تشرين الأول/أكتوبر، نقح ممثل جامايكا مشروع القرار شفويا بإدراج عبارة " مما يحد من نطاق الجهود التنفيذية " في نهاية الفقرة الرابعة من الديباجة.
    155. El Fiscal General publica periódicamente un boletín para explicar la filosofía que subyace en las enmiendas a la Ley de la infancia. Contiene una sección separada que explica las medidas de aplicación y la manera de investigar los casos de mutilación genital femenina. UN 155- وتم إصدار الكتاب الدوري للنائب العام الذي يوضح الفلسفة العامة لتعديلات قانون الطفل ويتضمن الكتاب جزء منفرد يشرح خطوات التطبيق وكيفية التحقيق في حالات ختان الإناث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد