ويكيبيديا

    "las medidas de cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير التعاون
        
    • في التدابير التعاونية
        
    • الإجراءات التعاونية
        
    • جهود التعاون
        
    • العمل التعاوني
        
    • بالإجراءات التعاونية
        
    • والتدابير التعاونية
        
    • إجراءات التعاون
        
    • إطار التدابير التعاونية
        
    • اتخاذ تدابير للتعاون
        
    • اتخاذ تدابير تعاونية
        
    • للإجراءات التعاونية
        
    • والأحكام الخاصة بالتعاون
        
    • وتدابير التعاون
        
    Intensificación de las medidas de cooperación internacional en materia de fiscalización de drogas ilícitas UN تعزيز تدابير التعاون الدولي على مكافحة المخدرات غير المشروعة
    En la Conferencia se establecieron las medidas de cooperación regional en la esfera de la aplicación coercitiva de la ley, la vigilancia de las fronteras y las modalidades para el regreso. UN وقد حدد المؤتمر تدابير التعاون الإقليمي في مجال إنفاذ القوانين، وإدارة الحدود، وترتيبات العودة.
    Tomando nota asimismo de las actividades en curso del Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos, UN وإذ تلاحظ أيضا النشاط المستمر لفريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية،
    Los expertos checos seguirán participando en el Grupo ad hoc de expertos científicos encargados de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos. UN وأشار الى أن الخبراء التشيك سيواصلون المشاركة في فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف الظواهر الاهتزازية وتحديدها.
    En lo que a ello se refiere, se ha subrayado que, incluso en los casos en que se tenía una clara conciencia de los problemas, no había acuerdo sobre la asignación de la responsabilidad ni se contaba con los medios para exigir la adopción de las medidas de cooperación necesarias. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على أنه، حتى لو كانت المشاكل مفهومة تماما، لا يوجد اتفاق بشأن المسؤوليات أو السبل الكفيلة بفرض الإجراءات التعاونية اللازمة.
    las medidas de cooperación para el desarrollo deberían integrar cada vez más la perspectiva de la igualdad entre los géneros. UN وينبغي أيضا إدماج منظور المساواة بين الجنسين بشكل متزايد في جهود التعاون الإنمائي.
    Haciendo referencia también a los Artículos de la Carta de las Naciones Unidas en que se alientan las medidas de cooperación regional para promover los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير أيضا إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع تدابير التعاون الإقليمي للمضي قدما بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Haciendo referencia también a los Artículos de la Carta de las Naciones Unidas en que se alientan las medidas de cooperación regional para promover los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير أيضا إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع تدابير التعاون الإقليمي للمضي قدما بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Haciendo referencia además a los Artículos de la Carta de las Naciones Unidas en que se alientan las medidas de cooperación regional para promover los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير كذلك إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع تدابير التعاون الإقليمي للمضي قدما بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Asimismo, apoyan y seguirán promoviendo las medidas de cooperación regional en respuesta al cambio climático. UN واختتم بقوله إن هولندا تشجع أيضا تدابير التعاون الإقليمي وسوف تواصل عمل ذلك في سبيل الاستجابة للتغير المناخي.
    El Comité Especial consideró que deberían alentarse las medidas de cooperación, no sólo en cuanto a los aspectos militares, sino también en cuanto a los aspectos no militares de la seguridad, teniéndose en cuenta las diversas percepciones respecto de la región. UN وقد اعتبرت اللجنة المخصصة أنه ينبغي تشجيع تدابير التعاون ليس فيما يتعلق بالجانب العسكري فحسب، بل أيضا بجوانب اﻷمن اللاعسكرية، مع أخذ مختلف المفاهيم المتعلقة بالمنطقة بعين الاعتبار.
    Se han establecido otros contactos a escala internacional sobre este tema y el orador espera que la apertura de una oficina regional del PNUD en Bratislava permita reforzar aún más las medidas de cooperación. UN وقال السيد غريكسا إنه قد أقيمت أيضاً اتصالات أخرى على المستوى الدولي بشأن هذه المسألة وإنه يأمل في أن يسمح افتتاح مكتب إقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في براتيسلافا بزيادة تعزيز تدابير التعاون.
    Tomando nota asimismo de las actividades en curso del Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos, UN وإذ تلاحظ أيضا النشاط المستمر لفريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية،
    En la lista de oradores para hoy figuran los representantes de Cuba y Brasil y el Presidente del Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos. UN لدي اﻵن على قائمة المتحدثين لهذا اليوم ممثلا كوبا والبرازيل ورئيس فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية.
    En 1976, la Conferencia de Desarme convino en establecer un Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos. UN ففي عام ١٩٧٦، وافق مؤتمر نزع السلاح على إنشاء فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية.
    Sin embargo, sí se consiguieron ciertos progresos en el Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos. UN بيد أنه تحقق قدر من التقدم في فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية.
    las medidas de cooperación propuestas que se sugieren para su examen por la Conferencia en el actual período de sesiones se describen en el documento SAICM/ICCM.2/10/Add.1. UN وترد الإجراءات التعاونية المقترحة المقدمة للنظر من جانب المؤتمر في دورته الحالية في الوثيقة SAICM/ICCM.2/10/Add.1.
    las medidas de cooperación para el desarrollo también deberían integrar cada vez más la perspectiva de la igualdad entre los géneros. UN وينبغي أيضا إدماج منظور المساواة بين الجنسين بشكل متزايد في جهود التعاون الإنمائي.
    las medidas de cooperación que necesita el gobierno de la oradora a ese respecto no deben limitarse al asesoramiento materia de políticas y la creación de capacidad. UN وذكرت أن العمل التعاوني المطلوب من حكومتها في ذلك الصدد ينبغي ألا يقتصر على المشورة في مجال السياسات وبناء القدرات.
    El objetivo principal del taller era definir los elementos que se incluirían en las recomendaciones relativas a las medidas de cooperación que se presentarían a la primera reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta del SAICM y, posteriormente, a la Conferencia Internacional sobre Gestión de Productos Químicos en su tercer período de sesiones. UN ويتمثل الهدف الأساسي من حلقة العمل في تحديد العناصر التي ينبغي تناولها في التوصيات المقترحة المتعلقة بالإجراءات التعاونية والمزمع تقديمها خلال الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بإدارة المواد الكيميائية وبعد ذلك إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثالثة.
    De hecho, las declaraciones de información, las medidas de cooperación y las inspecciones in situ pueden ofrecer información útil y a menudo inestimable. UN فالواقع أن إعلانات البيانات والتدابير التعاونية وعمليات التفتيش في الموقع يمكن أن توفر معلومات مفيدة وكثيراً ما تكون معلومات نفيسة بما لا يقدر بثمن.
    Estos problemas se mencionan expresamente en el artículo en razón de su gravedad, y del hecho de que las medidas de cooperación entre los Estados del curso de agua pueden contribuir en gran medida a prevenirlos o atenuarlos. UN ونظرا إلى خطورة هذه المشاكل ولكون إجراءات التعاون فيما بيـن دول المجرى المائي يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في الوقاية منها أو تخفيف حدتها، فقد ذكرت صراحة في هذه المادة.
    - CD/NTB/WP.258, de fecha 22 de agosto de 1995, presentado por la delegación de Ucrania y titulado " Propuesta de inclusión en las medidas de cooperación internacional " . UN - CD/NTB/WP.258 المؤرخة في ٢٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، المقدمة من وفد أوكرانيا، وعنوانها `اقتراح لﻹدراج الممكن في إطار التدابير التعاونية الدولية`.
    Haciendo referencia a los Artículos de la Carta de las Naciones Unidas en que se alientan las medidas de cooperación regional para promover los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع اتخاذ تدابير للتعاون على الصعيد الإقليمي للنهوض بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Plenamente consciente también de la necesidad y la importancia de las medidas de cooperación para promover la adaptación de los ecosistemas árticos al cambio climático y de la gestión para la adaptación de esos ecosistemas frente al rápido cambio climático UN وإذ يدرك جيداً أيضاً الحاجة إلى اتخاذ تدابير تعاونية وأهمية تلك التدابير في تعزيز تكيف النظم الإيكولوجية في القطب الشمالي مع تغير المناخ والإدارة التكيفية لتلك النظم الإيكولوجية لمواجهة التغير المناخي السريع،
    En las presentaciones también se ofrece una breve descripción de las medidas de cooperación propuestas y las opciones para ese tipo de medidas. UN 7 - وتوفر التقديمات أيضاً وصفاً موجزاً للإجراءات التعاونية المقترحة وخيارات تلك الإجراءات.
    La Conferencia recordó también los artículos 30 y 34 de la Convención, en los que se establecían las obligaciones de los Estados parte con respecto a las medidas de cooperación y asistencia técnica previstas y a la aplicación de la Convención. UN واستذكر المؤتمر أيضا المادتين 30 و34 من الاتفاقية اللتين توردان التزامات الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية والأحكام الخاصة بالتعاون وبالمساعدة التقنية.
    las medidas de cooperación cuyas bases se sientan en el Protocolo no pueden sino incrementar la autoridad del instrumento y contribuir a su universalización. UN وتدابير التعاون التي يضع البروتوكول أُسسها لا بد وأن توطّد حجية الصك وتسهم في إضفاء الصبغة العالمية عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد