39. Como se indica supra (párrafo 28), la ONUDI sigue apoyando las medidas de creación de capacidad para la aplicación de las disposiciones del Protocolo de Kyoto. | UN | 39- وكما هو مبيّن أعلاه، تواصل اليونيدو دعم تدابير بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ أحكام بروتوكول كيوتو. |
iii) Incorporar en la planificación y el desarrollo de asentamientos humanos, incluso a nivel regional, las cuestiones relacionadas con la mitigación de los riesgos de desastres naturales, los sistemas de alerta temprana, la preparación para casos de desastre y las actividades posteriores a éstos, así como las medidas de creación de capacidad conexas; | UN | ' 3` إدماج تدابير الحد من أخطار الكوارث الطبيعية، والإنذار المبكر، والتأهب، واعتبارات ما بعد الكوارث وما يتصل بذلك من تدابير بناء القدرات في تخطيط المستوطنات البشرية، بما في ذلك على المستوى الإقليمي؛ |
A ese respecto, la Unión Europea apoya las medidas de creación de capacidad y de seguridad y, en particular, las iniciativas regionales en materia de TIC. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد تدابير بناء القدرات والأمن وعلى وجه الخصوص المبادرات الإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
las medidas de creación de capacidad también se centraron en establecer redes y mecanismos de expertos técnicos que se pudieran desplegar rápidamente para aumentar la capacitación en competencias operacionales y técnicas de profesionales. | UN | وركزت جهود بناء القدرات أيضا على إقامة شبكات وآليات الخبراء التقنيين من أجل الانتشار السريع لبناء مهارات تدريب الممارسين على المهارات العملياتية والتقنية. |
El PNUMA trabajará para apoyar las medidas de creación de capacidad de los países en desarrollo que se comprometan a vigilar el medio ambiente y aportar datos e información ambientales en plataformas públicas, en línea con el Principio 10 de la Declaración de Río. | UN | وسوف يعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبتوفير البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة طبقا للمبدأ 10 من إعلان ريو. |
Aliento asimismo a los Estados y las organizaciones multinacionales contribuyentes a que consideren la forma en que este elevado número de fuerzas militares podría hacer una contribución aún mayor a las medidas de creación de capacidad para combatir las causas fundamentales de la piratería. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنني أشجع الدول والمنظمات المتعددة الجنسيات المساهمة على البحث في كيفية استخدام هذه القوات العسكرية الكبيرة بحيث تسهم أكثر في تدابير بناء القدرات لمعالجة الأسباب الجذرية للقرصنة. |
Los programas de becas y de formación desarrollados por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar sirven de ejemplo para ilustrar las medidas de creación de capacidad del sistema de las Naciones Unidas por lo que respecta al derecho, normativa y gestión de los océanos. | UN | 574 - تشكل برامج الزمالات والتدريب التي تضطلع بها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار أمثلة واضحة على تدابير بناء القدرات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقانون المحيطات وسياستها وإدارتها. |
c) Como se indica supra (párr. 18), la ONUDI sigue apoyando las medidas de creación de capacidad para la aplicación de las disposiciones del Protocolo de Kyoto. | UN | (ج) وحسبما ورد ذكره أعلاه (الفقرة 18)، تواصل اليونيدو دعم تدابير بناء القدرات لتنفيذ أحكام بروتوكول كيوتو. |
28. Además, la ONUDI ha seguido apoyando las medidas de creación de capacidad en relación con los mecanismos del Protocolo de Kyoto para la reducción de los gases de efecto invernadero, entre ellos el mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | 28- وإضافة إلى ذلك، تواصل اليونيدو دعم تدابير بناء القدرات المتعلقة بآليات بروتوكول كيوتو الخاصة بتقليل غازات الدفيئة، مثل آلية التنمية الأنظف. |
67. El representante de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) habló acerca de los programas de cooperación en materia de inversiones y otras iniciativas que se habían puesto en práctica para fortalecer la red de inversiones en la región, incluidas las medidas de creación de capacidad en los países emergentes. | UN | 67- وتحدث ممثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا عن خطط التعاون في مجال الاستثمار والمبادرات الأخرى الرامية إلى تدعيم شبكة الاستثمارات في المنطقة، بما في ذلك تدابير بناء القدرات في البلدان الناشئة. |
No obstante, varios organismos describieron sus esfuerzos de desarrollo de la capacidad nacional y la forma en que integrarían las medidas de creación de capacidad en la gestión basada en los resultados y otras esferas relacionadas con el fortalecimiento de los sistemas nacionales de análisis, estrategia, planificación, ejecución, seguimiento y evaluación. | UN | ومع ذلك، وصفت عدة وكالات جهودها في تنمية القدرات الوطنية وأوضحت كيفية إدماج تدابير بناء القدرات في الإدارة القائمة على النتائج وغيرها من المجالات التي تشمل تعزيز النظم الوطنية للتحليل، والاستراتيجية، والتخطيط، والتنفيذ، والرصد، والتقييم. |
La Organización seguirá tratando de combatir la impunidad por delitos internacionales y fortalecer el sistema internacional de justicia penal con la Corte Penal Internacional como eje, además de apoyar y ampliar las medidas de creación de capacidad para fortalecer los sistemas nacionales de justicia. | UN | وستواصل المنظمة العمل من أجل مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية، وتعزيز نظام العدالة الجنائية الدولية مع المحكمة الجنائية الدولية بوصفها محوره الرئيسي، ودعم وترسيخ تدابير بناء القدرات الرامية إلى تعزيز الأنظمة القضائية الوطنية. |
La Organización seguirá esforzándose por exigir la rendición de cuentas y para ello luchará contra la impunidad respecto de delitos internacionales graves, fortalecerá los sistemas internacionales de justicia penal y apoyará y ampliará las medidas de creación de capacidad para fortalecer los sistemas nacionales de justicia. | UN | 28 - وستواصل المنظمة العمل لضمان الخضوع للمساءلة عن طريق مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية الخطيرة، وتعزيز نظم العدالة الجنائية الدولية ودعم وتعزيز تدابير بناء القدرات لتقوية نظم العدالة الوطنية. |
las medidas de creación de capacidad destinadas a incrementar la participación de científicos de los países en desarrollo en las investigaciones sobre la acidificación de los océanos son también clave para hacer frente a las deficiencias de conocimientos. | UN | كما أن تدابير بناء القدرات الرامية إلى زيادة مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحوث بشأن تحمض المحيطات تعد أمرا أساسيا لمعالجة فجوات المعرفة(). |
El PNUMA trabajará para apoyar las medidas de creación de capacidad de los países en desarrollo que se comprometan a vigilar el medio ambiente y aportar datos e información ambientales en plataformas públicas, en línea con el Principio 10 de la Declaración de Río. | UN | وسوف يعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبتوفير البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة طبقا للمبدأ 10 من إعلان ريو. |
El subprograma vincula estratégicamente los recursos del programa ordinario de cooperación técnica con la Cuenta para el Desarrollo para prestar apoyo a las medidas de creación de capacidad en esferas centrales de la estadística. | UN | ويربط البرنامج الفرعي بشكل استراتيجي موارد البرنامج العادي للتعاون التقني مع حساب التنمية، من أجل دعم جهود بناء القدرات في مجالات الإحصاءات الأساسية |
En las medidas de creación de capacidad se debería prestar particular atención a las necesidades de la mujer, a fin de velar por que se utilicen plenamente sus conocimientos y experiencias en el proceso de adopción de decisiones en todos los planos. | UN | ٦٢ - وينبغي أن تولي جهود بناء القدرات اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة من أجل كفالة استخدام مهاراتها وخبراتها في اتخاذ القرارات على جميع المستويات. |
Fortalecimiento de las medidas de creación de capacidad | UN | تعزيز جهود بناء القدرات |
El PNUMA trabajará para apoyar las medidas de creación de capacidad de los países en desarrollo que se comprometan a vigilar el medio ambiente y difundir datos e información ambientales en las plataformas públicas, según proceda, en consonancia con el principio 10 de la Declaración de Río. | UN | 62 - وسوف يعمل برنامج البيئة على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي ووضع البيانات البيئية والمعلومات على المنابر العامة، حسب الاقتضاء، بما يتفق مع المبدأ 10 في إعلان ريو. |
Es preciso crear un entorno internacional propicio a las medidas de creación de capacidad y al crecimiento en favor de los pobres. | UN | فيجب تهيئة بيئة دولية تؤدي إلى تدابير لبناء القدرات والنمو الذي يراعي احتياجات الفقراء. |