ويكيبيديا

    "las medidas de desarme" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير نزع السلاح
        
    • لتدابير نزع السلاح
        
    • بتدابير نزع السلاح
        
    • خطوات نزع السلاح
        
    • جهود نزع السلاح
        
    • تدابير لنزع السلاح
        
    • لخطوات نزع السلاح
        
    • تدابير نزع السﻻح على
        
    • تدابير نزع سلاح
        
    • وتدابير نزع السﻻح
        
    • إن تدابير نزع السﻻح
        
    • التدابير المتعلقة بنزع السلاح
        
    • إجراءات نزع السلاح
        
    • التدابير في ميدان نزع السلاح
        
    • التدابير المتخذة في مجال نزع السلاح
        
    Hemos asumido responsabilidades en materia de transporte, cuidado médico, vigilancia de las medidas de desarme y repatriación de refugiados. UN وقد تحملنا المسؤولية عن عمليات النقل والرعاية الطبية ومراقبة تدابير نزع السلاح وإعادة اللاجئين الى أوطانهم.
    Es esencial que se apliquen a todas las medidas de desarme ciertos principios fundamentales como la transparencia, la verificación y la irreversibilidad. UN ومن الأهمية بمكان أن تطبق المبادئ الأساسية من قبيل الشفافية والتحقق وعدم إمكان التراجع على جميع تدابير نزع السلاح.
    Se hizo hincapié en que todas las medidas de desarme nuclear debían regirse por los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia. UN وجرى التشديد على ضرورة الاسترشاد بمبادئ اللارجعية وإمكانية التحقق والشفافية في كل تدبير من تدابير نزع السلاح النووي.
    Debe prestarse la debida consideración a esta cuestión para que no incida de manera negativa en la ejecución eficaz de las medidas de desarme. UN ويجب إيلاء الاهتمام اللازم لهذه المسألة لكي لا تؤثر سلبا على تنفيذ تدابير نزع السلاح تنفيذا فعﱠالا.
    Apoyamos y alentamos las medidas de desarme en Europa y el Mediterráneo en el marco de medidas más amplias de fomento de la confianza y la seguridad. UN ونؤيد ونشجع تدابير نزع السلاح في أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط في إطار تدابير أوسع لبناء الثقة وبناء اﻷمن.
    Al mismo tiempo pensamos que la más importante de las medidas de desarme nuclear en las presente circunstancias es un tratado de prohibición completa de los ensayos (nuestro CTBT). UN ونرى في الوقت ذاته أن أهم تدابير نزع السلاح النووي كلها في الظروف الحالية هو معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    Por una parte, sin la estabilidad que brinda el Tratado sería difícil aplicar las medidas de desarme. UN فسوف يكون من الصعب تنفيذ تدابير نزع السلاح بدون الاستقرار الذي تكفله المعاهدة.
    Por mucho tiempo se hizo caso omiso de las medidas de desarme nuclear previstas en el TNP. UN وتم لفترة طويلة من الزمن تجاهل تدابير نزع السلاح النووي المرتقبة في معاهدة عدم الانتشار.
    Es de esperar que los Estados interesados fijen un calendario preciso para la puesta en práctica de las medidas de desarme. UN ويتوقع من الدول المعنية أن تحدد جدولا زمنيا محددا لتنفيذ تدابير نزع السلاح.
    Mi Gobierno ha realizado su modesta contribución a las medidas de desarme y de limitación de los armamentos. UN قدمت حكومة بلدي إسهامها المتواضع في تدابير نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    El imperio del derecho y la buena gestión de los asuntos públicos son tan importantes para salvaguardar la paz mundial como las medidas de desarme. UN إن لسلطة القانون وصلاح الحكم أهمية في الحفاظ على السلام العالمي تساوي أهمية تدابير نزع السلاح.
    La Conferencia es un foro que incluye a todos los principales protagonistas en todas las medidas de desarme. UN إن المؤتمر محفل يضم جميـع القوى المؤثرة الكبرى فـي كل تدابير نزع السلاح.
    Es preciso mejorar la eficacia de las medidas de desarme ya vigentes. UN فينبغي زيادة تعزيز فعالية تدابير نزع السلاح القائمة حاليا.
    Me pregunto si no se trata de una distinción totalmente artificial, ya que prácticamente todas las medidas de desarme tienen efectos humanitarios. UN ولكن أليس هذا التمييز زائفاً برمته تقريباً؟ إن تدابير نزع السلاح لها دائماً تقريباً آثار إنسانية.
    Creemos que las medidas de desarme nuclear tomadas por los Estados Miembros por iniciativa propia o en forma colectiva proporcionan un ambiente conducente a un mayor desarme nuclear por otros. UN إننا نعتقد أن تدابير نزع السلاح النووي التي تتخذها الدول اﻷعضاء بمبادرة ذاتية منها أو بمبادرة جماعية تهيئ بيئة تفضي الى قيام اﻵخرين بنزع السلاح النووي.
    Los recursos liberados como resultado de las medidas de desarme deberían dedicarse al desarrollo que todos deseamos. UN أما الموارد المحررة نتيجة تدابير نزع السلاح فينبغي تكريسها للتنمية التي نسعى إليها جميعا.
    Al mismo tiempo, las medidas de fomento de la confianza han demostrado ser condiciones previas para las medidas de desarme. UN وفي الوقــت نفسه، أثبتت تدابير بناء الثقة أنها تدابير ممهـــدة لتدابير نزع السلاح.
    Es alentador que uno de esos Estados haya reafirmado recientemente su compromiso inequívoco con las medidas de desarme acordadas en las Conferencias de las Partes de 1995 y 2000. UN ومن الأمور المشجعة أن إحدى هذه الدول أكدت من جديد مؤخرا التزامها الثابت بتدابير نزع السلاح المتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000.
    Esto último, a su vez, es indispensable si hemos de evaluar adecuadamente desde la perspectiva nacional el precio del compromiso, que es condición imprescindible de cada una y todas las medidas de desarme. UN والمسألة الأخيرة، بدورها لا غنى عنها إذا أردنا أن نقيم على النحو الصحيح من المنظور الوطني ثمن التسوية، الذي يعد شرطا لا يمكن الاستغناء عنه لاتخاذ كل خطوة من خطوات نزع السلاح.
    Las zonas libres de armas nucleares son un instrumento importante en las medidas de desarme y no proliferación. UN والمناطق الخالية من الأسلحة النووية أداة هامة في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Sin embargo, la reducción del denominado peligro nuclear no puede sustituir las medidas de desarme acordadas de manera multilateral. UN غير أن تقليل ما يسمى بالخطر النووي لا يمكن أن يكون بديلاً عن تدابير لنزع السلاح يُتفق عليها على نطاق متعدد الأطراف.
    La aplicación constante de las medidas de desarme puede, sin duda, iluminarnos el camino por recorrer. UN ويمكن أن يؤدي التنفيذ المطرد لخطوات نزع السلاح إلى إضاءة طريقنا إلى الأمام.
    :: En el marco de la aplicación de las medidas de fomento de la confianza, desde el 9 de diciembre de 2013, la operación Sangaris, en apoyo de la MISCA, ejecuta y supervisa las medidas de desarme y de acantonamiento de los grupos armados en los lugares donde opera. UN :: وفي إطار تنفيذ تدابير بناء الثقة، وفي خطوة تندرج في إطار الدعم الذي تقدمه إلى بعثة الدعم الدولية، بدأت قوة سانغاري تتولى منذ 9 كانون الأول/ ديسمبر 2013، تنفيذ ومراقبة تنفيذ تدابير نزع سلاح أفراد الجماعات المسلحة وتجميعهم في مواقع داخل منطقة انتشارها.
    La Argentina apoya de manera invariable toda medida que promueva la completa eliminación de las armas nucleares bajo los principios de transparencia, irreversibilidad y verificación de las medidas de desarme nuclear. UN وتدعم الأرجنتين دعماً قوياً جميع التدابير الهادفة إلى القضاء الكامل على الأسلحة النووية، وفقاً لمبادئ شفافية التدابير المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم قابليتها للنقض والتحقُّق منها.
    El eje de todas las medidas de desarme nuclear es el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وتشكل معاهدة عدم الانتشار النووي اللبنة الأساس لجميع إجراءات نزع السلاح النووي.
    Consideramos que la aplicación del principio de irreversibilidad para orientar todas las medidas de desarme nuclear y de control de los armamentos contribuye al mantenimiento y afianzamiento de la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales, teniendo presentes esas condiciones. UN ونقر بتطبيق مبدأ اللارجعية لتوجيه جميع التدابير في ميدان نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة، بوصفه عاملاً يساهم في الحفاظ على السلم والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي ويقويها، آخذين في الاعتبار هذه الشروط.
    10. Sobre este particular, el Grupo insiste en que se apliquen los principios fundamentales de transparencia, verificación e irreversibilidad a todas las medidas de desarme nuclear. UN " 10- وتشدد المجموعة، في هذا الصدد، على ضرورة تطبيق المبادئ الأساسية للشفافية والتحقق واللارجعة على كافة التدابير المتخذة في مجال نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد