También se cuenta con recibir informaciones sobre las medidas de fiscalización que se aplican en la actualidad o que se prevén que se aplicarán, sobre todo en lo relativo a la importación y exportación de precursores. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن تدابير المراقبة المطبقة حاليا أو المعتزم تطبيقها ولا سيما فيما يتعلق باستيراد السلائف وتصديرها. |
Tomando nota de que las dificultades con que ciertos países tropiezan para implantar las medidas de fiscalización previstas en el Convenio de 1971 han sido un factor central del problema de la desviación de sustancias sicotrópicas con la intervención de intermediarios, | UN | وإذ يلاحظ أن الصعوبات التي واجهتها بعض البلدان في تطبيق تدابير المراقبة المنصوص عليها في اتفاقية سنة ١٧٩١ تعد من العوامل اﻷساسية في مشكلة تسريب المؤثرات العقلية التي يتورط فيها الوسطاء؛ |
Tomando nota de que las dificultades con que ciertos países tropiezan para implantar las medidas de fiscalización previstas en el Convenio de 1971 han sido un factor central del problema de la desviación de sustancias sicotrópicas con la intervención de intermediarios, | UN | وإذ يلاحظ أن الصعوبات التي واجهتها بعض البلدان في تطبيق تدابير المراقبة المنصوص عليها في اتفاقية سنة ١٧٩١ تعد من العوامل اﻷساسية في مشكلة تسريب المؤثرات العقلية التي يتورط فيها الوسطاء؛ |
Asimismo, deben intercambiar detalles sobre las medidas de fiscalización efectivamente aplicadas. | UN | كما يتعين عليها أن تتبادل معلومات تفصيلية عن تدابير الرقابة المطبقة فعلا. |
las medidas de fiscalización vigentes también afectaban a las investigaciones y a la recopilación de datos en situaciones clínicas. | UN | وتؤثِّر التدابير الرقابية القائمة على العمل البحثي وعلى جمع البيانات في الحالات الإكلينيكية. |
Los resultados indican un elevado grado de cumplimiento de las medidas de fiscalización de precursores por parte de los países informantes. | UN | وتبيّن النتائج درجة مرتفعة من الامتثال من جانب البلدان المجيبة فيما يتعلق بتنفيذ تدابير مراقبة السلائف. |
l. Información de los gobiernos y los órganos internacionales competentes sobre las medidas de fiscalización y los cambios de política; | UN | ل - معلومات من الحكومات والهيئات الدولية المختصة بشأن تدابير المراقبة والتطورات المتصلة بالسياسات العامة؛ |
l. Información de los gobiernos y los órganos internacionales competentes sobre las medidas de fiscalización y los cambios de política; | UN | ل - معلومات من الحكومات والهيئات الدولية المختصة بشأن تدابير المراقبة والتطورات المتصلة بالسياسات العامة؛ |
l. Información de los gobiernos y los órganos internacionales competentes sobre las medidas de fiscalización y los cambios de política; | UN | ل - معلومات من الحكومات والهيئات الدولية المختصة بشأن تدابير المراقبة والتطورات المتصلة بالسياسات العامة؛ |
g. Intercambio de información con los gobiernos y los órganos internacionales competentes sobre las medidas de fiscalización y los progresos normativos, y evaluación periódica de la idoneidad de dichas medidas y progresos; | UN | ز - تبادل المعلومات مع الحكومات والهيئات الدولية المختصة بشأن تدابير المراقبة وتطورات السياسة وتقييم مدى ملاءمتها؛ |
Manténganse las palabras " la difusión oportuna " y las palabras " así como sobre las medidas de fiscalización " . | UN | :: الإبقاء على عبارتي ``في حينها ' ' و``فضلا عن تدابير المراقبة ' ' . |
Manténganse las palabras " la difusión oportuna " y las palabras " así como sobre las medidas de fiscalización " . | UN | يُحتفظ بعبارتي ``في حينها ' ' و``فضلا عن تدابير المراقبة ' ' . |
Asimismo, deben intercambiar detalles sobre las medidas de fiscalización efectivamente aplicadas. | UN | كما يتعين عليها أن تتبادل معلومات تفصيلية عن تدابير الرقابة المطبقة فعلا. |
Asimismo, deben intercambiar detalles sobre las medidas de fiscalización efectivamente aplicadas. | UN | كما يتعين عليها أن تتبادل معلومات تفصيلية عن تدابير الرقابة المطبقة فعلا. |
Asimismo, deben intercambiar detalles sobre las medidas de fiscalización efectivamente aplicadas. | UN | كما يتعين عليها أن تتبادل معلومات تفصيلية عن تدابير الرقابة المطبقة فعلا. |
La disponibilidad de APAAN para fines limitados de investigación y desarrollo viene determinada por las medidas de fiscalización aplicadas por los gobiernos a nivel nacional. | UN | وتَوافر هذه المادة لأغراض بحثية وتطويرية محدودة هو أمر تقرره التدابير الرقابية التي تنفذها الحكومات على الصعيد الوطني. |
Establecer eficazmente las medidas de fiscalización sugeridas por la OMS haría inevitable el requisito de concesión de licencia a todos lo comerciantes, entre ellos los dedicados al negocio de los complementos herbáceos y salutíferos; | UN | وبغية فرض التدابير الرقابية التي تقترحها منظمة الصحة العالمية بشكل فعال ، فان هذا سوف يؤدي حتما الى الترخيص لجميع المتاجرين بما في ذلك أولئك الذين يتعاملون بالمواد التكميلية العشبية والصحية ؛ |
Según el Gobierno de Hungría, las medidas de fiscalización de sustancias de la Lista II de la Convención de 1961 modificada no eran menos rigurosas. | UN | ووفقا لها، فإن تدابير مراقبة المواد المدرجة في الجدول الثاني من الاتفاقية صارمة بنفس القدر. |
iii) Otros servicios prestados. Dos reuniones especiales de grupos de expertos para asesorar a la Junta en relación con la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas; una reunión de un grupo de expertos para ayudar a la Junta a evaluar las sustancias que deben incluirse en los cuadros I o II de la Convención de 1988 al determinar la conveniencia de las medidas de fiscalización existentes y cuestiones técnicas; | UN | ' ٣` الخدمات اﻷخرى المقدمة - اجتماعان لفريق خبراء مخصص ﻹسداء المشورة إلى الهيئة بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات؛ واجتماع لفريق خبراء لمساعدة الهيئة في تقييم المواد التي ستدرج في الجدولين اﻷول والثاني لاتفاقية عام ١٩٨٨، في تحديد مدى ملاءمة إجراءات المراقبة والمسائل التقنية الحالية؛ |
i) Reducir el cultivo, la producción, la transformación y el tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, así como el abuso de ellos, y a mejorar la efectividad de las medidas de fiscalización del suministro lícito de drogas y de sustancias químicas precursoras; | UN | `1` الحد من زراعة المخدرات والمؤثرات العقلية وانتاجها وصنعها والاتجار بها وتعاطيها بصفة غير مشروعة، وتحسين فعالية التدابير المتخذة لمراقبة عرض المخدرات والسلائف الكيميائية غير المشروع؛ |
las medidas de fiscalización dieron lugar a que el tráfico de vehículos en la frontera sufriera demoras de hasta seis horas. | UN | وقد سببت أعمال المراقبة تأخيرات في عبور السيارات للحدود وصلت إلى ست ساعات. |
39. Si bien las medidas de fiscalización legislativas y reglamentarias han prevenido la desviación de precursores hacia canales ilícitos, esos productos químicos siguen llegando a los laboratorios clandestinos de fabricación de drogas. | UN | 39- مع أن الضوابط الرقابية التشريعية والتنظيمية تؤدي إلى منع تسريب السلائف الكيميائية() إلى القنوات غير المشروعة، فإن هذه الكيمياويات لا تزال تصل إلى مختبرات صنع المخدرات السرية. |
La Junta podrá velar por que los gobiernos apliquen las medidas de fiscalización estipuladas en las convenciones o recomendadas por el Consejo Económico y Social. | UN | وسوف تمكن الهيئة من رصد التزام الحكومات بتدابير المراقبة المحددة في الاتفاقيات أو التي أوصى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
3. Insta a los gobiernos a que adopten medidas apropiadas para fiscalizar el anhídrido acético, de acuerdo con las medidas de fiscalización de precursores químicos aprobadas por la Asamblea General en su resolución S-20/4 B, y los exhorta a que examinen la posibilidad de participar en iniciativas regionales y multilaterales como la reunión internacional celebrada en Antalya; | UN | 3- تحث الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة لمراقبة أنهيدريد الخل، وفقا للتدابير الرامية الى مراقبة السلائف الكيميائية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها دإ-20/4 باء، وتهيب بها أن تنظر في المشاركة في مبادرات اقليمية ومتعددة الأطراف، مثل الاجتماع الدولي المعقـود في أنطاليا؛ |