Los siguientes pasos podrían fortalecer aún más las medidas de lucha contra la corrupción: | UN | من شأن النقط التالية أن تسهم في زيادة تعزيز تدابير مكافحة الفساد: |
Es por eso importante elaborar cuidadosamente las medidas de lucha contra la corrupción. | UN | ولذا يلزم توخي الحرص الشديد لدى صوغ تدابير مكافحة الفساد. |
:: Análisis mensual del compromiso del Gobierno de endurecer las medidas de lucha contra la corrupción en colaboración con los principales donantes y asociados internacionales | UN | :: التحليل الشهري لمدى التزام الحكومة بتعزيز تدابير مكافحة الفساد بالتعاون مع الجهات المانحة الرئيسية والشركاء الدوليين |
Los esfuerzos nacionales, tales como la política macroeconómica en favor de los pobres, la buena gestión de los asuntos públicos, una mayor transparencia y las medidas de lucha contra la corrupción deberían ir en paralelo con el apoyo financiero internacional y las políticas coherentes de los donantes. | UN | فالدعم المالي الدولي والسياسات المتماسكة من جانب المانحين يجب أن تواكبها جهود وطنية تشمل سياسات الاقتصاد الكلي التي تراعي مصالح الفقراء، والحكم الرشيد، وزيادة المساءلة، وتدابير مكافحة الفساد. |
Los esfuerzos nacionales, tales como la política macroeconómica en favor de los pobres, la buena gestión de los asuntos públicos, una mayor transparencia y las medidas de lucha contra la corrupción deberían ir en paralelo con el apoyo financiero internacional y las políticas coherentes de los donantes. | UN | فالدعم المالي الدولي والسياسات المتماسكة من جانب المانحين يجب أن تواكبهما جهود وطنية تشمل سياسات للاقتصاد الكلي موالية للفقراء، والحكم الرشيد، وزيادة المساءلة، وتدابير مكافحة الفساد. |
En el período del que se informa continuaron las medidas de lucha contra la corrupción. | UN | 60 - تواصلت الجهود المبذولة لمكافحة الفساد في الفترة قيد الاستعراض. |
Se añadió en esta sección de la lista de verificación para la autoevaluación una pregunta referida a anteriores evaluaciones de la eficacia de las medidas de lucha contra la corrupción. | UN | وأضيف إلى هذا الجزء من القائمة سؤال عن التقييمات السابقة لمدى فعالية تدابير مكافحة الفساد. |
Se añadió también en esta sección de la lista de verificación para la autoevaluación una pregunta referida a anteriores evaluaciones de la eficacia de las medidas de lucha contra la corrupción. | UN | وأضيف إلى هذا الجزء من القائمة أيضاً سؤال عن التقييمات السابقة لمدى فعالية تدابير مكافحة الفساد. |
La aplicación de las medidas de lucha contra la corrupción se confía a la Oficina del Fiscal General, que tiene fiscales especializados en delitos de corrupción. | UN | ويُعهد بإنفاذ تدابير مكافحة الفساد إلى مكتب النائب العام، الذي يعمل فيه مدَّعون متخصصون في جرائم الفساد. |
Los siguientes pasos podrían reforzar las medidas de lucha contra la corrupción vigentes: | UN | يمكن أن تؤدِّي الخطوات التالية إلى زيادة تعزيز تدابير مكافحة الفساد القائمة: |
Un Estado mencionó la necesidad general de mejorar su capacidad para evaluar la eficacia de las medidas de lucha contra la corrupción. | UN | وذَكرت إحدى الدول أنها تحتاج عموماً إلى تعزيز قدرتها على تقييم فعالية تدابير مكافحة الفساد. |
Un Estado mencionó la necesidad general de mejorar su capacidad para evaluar la eficacia de las medidas de lucha contra la corrupción. | UN | وأشارت إحدى الدول إلى احتياج عام لتعزيز قدرتها على تقييم فعالية تدابير مكافحة الفساد. |
Al restringir las medidas de lucha contra la corrupción al derecho penal, la atención se limita a los autores de estos actos. | UN | ومن شأن إدراج تدابير مكافحة الفساد في القانون الجنائي أن يحد من الآفاق بالنسبة إلى الجناة. |
Los siguientes pasos podrían fortalecer aún más las medidas de lucha contra la corrupción. | UN | من شأن الخطوات التالية الموصى بها أن تزيد من تدعيم تدابير مكافحة الفساد: |
Los siguientes pasos podrían fortalecer aún más las medidas de lucha contra la corrupción: | UN | من شأن الخطوات التالية أن تزيد من تدعيم تدابير مكافحة الفساد: |
las medidas de lucha contra la corrupción pueden incluir la creación de mecanismos que hagan públicas las denuncias a ese respecto y den garantías de que los actos de corrupción serán castigados una vez que se hayan expuesto a la luz pública, y redunden en procesos transparentes y que entrañen la rendición de cuentas. | UN | أما تدابير مكافحة الفساد فيمكن أن تشمل توفير آليات للتوعية به، مع كفالة المعاقبة عليه عند الكشف عنه، وجعل العمليات شفافة وخاضعة للمساءلة. |
D. Promoción de las políticas y las medidas de lucha contra la corrupción | UN | جيم- تعزيز سياسات وتدابير مكافحة الفساد دال- |
Como se señaló anteriormente, las tres esferas principales de las normas fiduciarias del Fondo son la gestión financiera y la integridad; la capacidad institucional; y la transparencia, las facultades para realizar investigaciones internas y las medidas de lucha contra la corrupción. | UN | وكما ذُكر أعلاه، تتمثل المجالات الرئيسية الثلاثة للمعايير الاستئمانية لصندوق التكيف فيما يلي: الإدارة المالية والنزاهة؛ والقدرة المؤسسية؛ والشفافية، وصلاحيات التحقيق الذاتي، وتدابير مكافحة الفساد. |
64. Se actualizarán las bases de datos en la web y las recopilaciones de las mejores prácticas internacionales, tales como las relativas a la trata de menores, las medidas de lucha contra la corrupción y la seguridad durante eventos importantes. | UN | 64- وسيجري تحديث قواعد البيانات على مواقع شبكة الإنترنت ومجموعات أفضل الممارسات الدولية، مثل الممارسات المتصلة بالاتجار بالقصّر، وتدابير مكافحة الفساد والأمن خلال الأحداث الكبرى. |
63. Un panelista de Chile informó sobre un proyecto cuyo objetivo era evaluar y reforzar la aplicación de las medidas de lucha contra la corrupción. | UN | 63- وتحدَّث مشارك في حلقة النقاش من شيلي عن مشروع لتقييم الجهود المبذولة لمكافحة الفساد وتعزيزها. |
Proseguir las medidas de lucha contra la corrupción en todas sus formas y promover la transparencia como medio de fomentar la confianza entre los agentes de la sociedad de Burundi | UN | مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد بجميع أشكاله وتعزيز الشفافية كوسيلة لتعزيز الثقة بين العناصر الفاعلة في المجتمع البوروندي |
El país también ha experimentado avances significativos y ha demostrado un compromiso sólido con la reconstrucción y el refuerzo de la capacidad nacional para la buena gobernanza, a través de la capacitación institucional, el orden público, la reforma del sector público y la descentralización, y las medidas de lucha contra la corrupción. | UN | وبالمثل، حقق البلد تقدما كبيرا جدا، وأظهر التـزاما قويا بإعادة بناء وتعزيز القدرات الوطنية في مجال الحكم الرشيد، من خلال بناء القدرات المؤسسية، والقانون والنظام، وإصلاح القطاع العام واللامركزية، واتخاذ تدابير لمكافحة الفساد. |
La participación del Primer Ministro, el Vicepresidente del Parlamento Nacional, el Fiscal General y el Secretario General del Fretilin, entre otros, fue alentadora y puso de manifiesto el apoyo con que cuentan las medidas de lucha contra la corrupción. | UN | وكانت مشاركة رئيس الوزراء ونائب رئيس البرلمان الوطني والمدعي العام والأمين العام للجبهة الثورية لتيمور - ليشتي المستقلة، وغيرهم، تبعث على الأمل وأظهرت تأييدا واسع النطاق لتدابير مكافحة الفساد. |