las medidas de no proliferación deben contribuir a promover y mantener la seguridad internacional. | UN | وينبغي أن تساعد تدابير عدم الانتشار على تعزيز الأمن الدولي والحفاظ عليه. |
Para Bélgica, la Conferencia de Desarme se inserta en el marco de negociación natural de las medidas de no proliferación nuclear. | UN | ان مؤتمر نزع السلاح بالنسبة لبلجيكا هو المحفل التفاوضي الطبيعي بشأن تدابير عدم الانتشار النووي. |
las medidas de no proliferación adquieren sentido sólo cuando contribuyen al desarme nuclear. | UN | ولا تكتسب تدابير عدم انتشار الأسلحة أي معنى إلا عندما تسهم في نزع السلاح النووي. |
En cuarto lugar, deberíamos garantizar la imparcialidad, la racionalidad y la legalidad de las medidas de no proliferación. | UN | رابعا، ينبغي لنا ان نكفل حياد تدابير عدم الانتشار وعقلانيتها وقانونيتها. |
Myanmar es un Estado Parte en el TNP y apoya con firmeza el Tratado. Sin embargo, la causa del desarme nuclear no puede ni debe estar subordinada a las medidas de no proliferación de las armas nucleares. | UN | وميانمار من الدول اﻷطــراف في معاهــدة عــدم الانتشار وهي مؤيــدة قوية للمعاهــدة ومع ذلك، فإن قضية نزع السلاح النــووي لا يمكنها أن تخضع ويجب ألا تخضع لتدابير عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Se abordarán cuestiones tales como la de los componentes delicados de sistemas y las tecnologías de apoyo, cuestiones relacionadas con la evaluación de la inteligencia y su repercusión en la aplicación efectiva del régimen de no proliferación, y la cooperación entre las partes involucradas en las medidas de no proliferación. | UN | وسيتناول المشروع بالبحث مواضيع مثل العناصر الحساسة للنظام وتكنولوجيات الدعم؛ والقضايا المتعلقة بتقييم الاستخبارات وأثرها على التنفيذ الفعال لنظام عدم الانتشار؛ والتعاون بين الفاعلين المشتركين في جهود عدم الانتشار. |
En quinto lugar, necesitamos poner fin a los dobles raseros, la selectividad y la discriminación en las medidas de no proliferación y desarme. | UN | خامساً، نحتاج إلى وضع حد للمعايير المزدوجة والانتقائية والتمييز في تدابير عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Si bien con el transcurso de los años se han ido reforzando las medidas de no proliferación, sigue pendiente el apartado del Tratado correspondiente al desarme nuclear. | UN | وبينما تعززت تدابير عدم الانتشار بمرور السنين، فإن جانب نزع السلاح النووي من صفقة المعاهدة لم يتحقق بعد. |
las medidas de no proliferación no deberían entorpecer la cooperación sobre los usos pacíficos de la tecnología nuclear. | UN | وينبغي ألا تعرقل تدابير عدم الانتشار التعاون في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية. |
Si bien con el transcurso de los años se han ido reforzando las medidas de no proliferación, sigue pendiente el apartado del Tratado correspondiente al desarme nuclear. | UN | وبينما تعززت تدابير عدم الانتشار بمرور السنين، فإن جانب نزع السلاح النووي من صفقة المعاهدة لم يتحقق بعد. |
Si bien con los años se han ido reforzando las medidas de no proliferación, todavía no se ha logrado el desarme nuclear según lo previsto en el Tratado. | UN | وبينما تعززت تدابير عدم الانتشار بمرور السنين، فإن نزع السلاح النووي على النحو المتوخى في المعاهدة لم يتحقق بعد. |
Si bien con los años se han ido reforzando las medidas de no proliferación, todavía no se ha logrado el desarme nuclear según lo previsto en el Tratado. | UN | وبينما تعززت تدابير عدم الانتشار بمرور السنين، فإن نزع السلاح النووي على النحو المتوخى في المعاهدة لم يتحقق بعد. |
En la Conferencia de Desarme, mi delegación ha recalcado constantemente que el enfoque de algunos países, en el sentido de desvincular las medidas de no proliferación de armas nucleares de las cuestiones relativas al desarme nuclear, es motivo de honda preocupación. | UN | في مؤتمر نزع السلاح أكد وفد بلدي باستمرار على أن نهج بعض البلدان لقطع الرباط بين تدابير عدم انتشار الأسلحة النووية وقضية نزع السلاح النووي مسألة تبعث على القلق الشديد. |
A nivel ejecutivo, la aplicación de las medidas de no proliferación competen a varios organismos como los Ministerios de Economía, de Salud, de Defensa y de Relaciones Exteriores, y la Dirección de reglamentación en materia nuclear. | UN | على المستوى التنفيذي، يشمل تنفيذ تدابير عدم الانتشار اختصاصات عدد من الإدارات، مثل وزارة الاقتصاد ووزارة الصحة ووزارة الدفاع ووزارة الخارجية وهيئة تنظيم الشؤون النووية. |
El desarme y la no proliferación se refuerzan mutuamente: un desarme irreversible y verificable es una de las medidas de no proliferación de mayor importancia. | UN | ونزع السلاح وعدم الانتشار يدعم أحدهما الآخر: فتحقيق نزع السلاح لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه هو أحد أهم تدابير عدم انتشار الأسلحة. |
El desarme y la no proliferación se refuerzan mutuamente: un desarme irreversible y verificable es una de las medidas de no proliferación de mayor importancia. | UN | ونزع السلاح وعدم الانتشار يدعم أحدهما الآخر: فتحقيق نزع السلاح لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه هو أحد أهم تدابير عدم انتشار الأسلحة. |
La prevención de la proliferación, al igual que las iniciativas dirigidas a fortalecer las medidas de no proliferación, no pueden servir como pretexto para bloquear el acceso de los Estados partes en el TNP al uso de la energía nuclear con fines pacíficos para su desarrollo. | UN | ولا يمكن أن يكون منع الانتشار، وكذلك المبادرات الرامية إلى تعزيز تدابير عدم الانتشار، ذريعة لمنع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في أغراض التنمية. |
las medidas de no proliferación reforzadas contribuyen a fomentar un entorno propicio para compartir y mejorar los beneficios de la energía nuclear utilizada con fines pacíficos, lo cual facilita su desarrollo. | UN | وأضاف أن تعزيز تدابير عدم الانتشار تعاون على تعزيز بيئة تؤدّي إلى تقاسم وتعزيز فوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وبالتالي تيسير تطويرها. |
las medidas de no proliferación reforzadas contribuyen a fomentar un entorno propicio para compartir y mejorar los beneficios de la energía nuclear utilizada con fines pacíficos, lo cual facilita su desarrollo. | UN | وأضاف أن تعزيز تدابير عدم الانتشار تعاون على تعزيز بيئة تؤدّي إلى تقاسم وتعزيز فوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وبالتالي تيسير تطويرها. |
En opinión de Suiza, las negociaciones sobre un tratado de esta índole deberían cumplir tres requisitos políticos esenciales: en primer lugar, deben ser adicionales a las medidas de no proliferación en los Estados poseedores de instalaciones capaces de producir material fisible con fines militares. | UN | وتعتبر سويسرا أنه ينبغي لأي مفاوضات بشأن تلك المعاهدة أن تستوفي ثلاثة متطلبات ذات طابع سياسي هي: أولاً، ينبغي أن تكون مكملة لتدابير عدم الانتشار في الدول التي لها مرافق يمكن أن تنتج مواد انشطارية لأغراض عسكرية. |
67. La adquisición de armas nucleares por Estados que no son partes en el Tratado y el incumplimiento del Tratado por los Estados Partes atentan contra las medidas de no proliferación y desarme. | UN | 67 - وقيام الدول غير الداخلة في المعاهدة بحيازة الأسلحة النووية وعدم امتثال الدول الأطراف فيها للمعاهدة يقوضان جهود عدم الانتشار ونزع السلاح. |
El Gobierno ha aprobado en fecha reciente una resolución que amplía su función en todos los foros internacionales pertinentes en apoyo del desarme nuclear y las medidas de no proliferación. | UN | وقد اتخذت حكومته مؤخراً قراراً يوسّع الدور الذي تؤديه في جميع المنتديات الدولية ذات الصلة سعياً منها إلى تدعيم نزع السلاح النووي وتدابير عدم الانتشار. |
Al mismo tiempo, el progreso del desarme nuclear refuerza las medidas de no proliferación. | UN | وعلى غرار ذلك، يعد التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي عاملا معززا لجهود عدم انتشار الأسلحة. |