ويكيبيديا

    "las medidas de protección contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير الحماية من
        
    • التدابير الرامية إلى الحماية من
        
    • وتدابير الحماية من
        
    • وتوفير الحماية من
        
    El Comité Especial solicita que las medidas de protección contra la explotación y el abuso sexuales estén disponibles antes del final de 2012. UN وتطلب اللجنة الخاصة جعل تدابير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين متاحة قبل نهاية عام 2012.
    Se intensificará la labor para combatir la violencia doméstica y aplicar eficazmente las medidas de protección contra los autores. UN وستنصبّ الجهود الرئيسية على مكافحة العنف المنزلي وتنفيذ تدابير الحماية من الجُناة بكفاءة.
    IV. Fortalecimiento de las medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales UN ثالثا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Fortalecimiento de las medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales UN تعزيز التدابير الرامية إلى الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    - Seguridad nuclear: avances en relación con las medidas de protección contra el terrorismo nuclear; UN - الأمن النووي - التقدم المحرز بشأن التدابير الرامية إلى الحماية من الإرهاب النووي؛
    las medidas de protección contra la influencia criminal se aplican a las víctimas, los testigos y los miembros de sus familias, siempre que las personas mencionadas cooperen activamente con los funcionarios de la justicia y las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley, ayuden a detectar un delito o sean fuente de otra información valiosa para esos funcionarios e instituciones. UN وتدابير الحماية من النفوذ الإجرامي تطبق على الضحايا والشهود وأفراد أُسرهم بشرط أن يكون الأشخاص المذكورين قد تعاونوا بشكل نشط مع موظفي مؤسسات العدل وإنفاذ القوانين، وساعدوا في الكشف عن فعل إجرامي أو كانوا مصدرا لمعلومات قيمة أخرى بالنسبة إلى موظفي مؤسسات العدل وإنفاذ القانون.
    las medidas de protección contra el secuestro deben incorporarse a iniciativas de mayor alcance para mejorar la seguridad y la protección de los refugiados y otras personas desplazadas, especialmente los niños. UN ويجب أن تدرج تدابير الحماية من الاختطاف في إطار جهود أوسع نطاقاً لتعزيز أمن وحماية اللاجئين وغيرهم من المشردين، ولا سيما الأطفال.
    IV. Fortalecimiento de las medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales UN رابعا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    - matrimonial y conyugal, con especial hincapié en las medidas de protección contra la violencia doméstica y conyugal. UN - المجال العائلي والزوجي، مع القيام بإبراز تدابير الحماية من العنف العائلي والزوجي.
    IV. Fortalecimiento de las medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales UN رابعا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    IV. Fortalecimiento de las medidas de protección contra la explotación y el abuso sexuales UN رابعا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    IV. Fortalecimiento de las medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales UN رابعا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    El aumento de los ingresos de los hogares frecuentemente no ha ido acompañado de mejoras equivalentes en las medidas de protección contra riesgos, como el seguro de desempleo o una atención de la salud asequible. UN ولم يقترن ارتفاع دخل الأسرة غالبا بتحسينات مماثلة في تدابير الحماية من المخاطر، مثل التأمين ضد البطالة أو الرعاية الصحية الميسورة.
    También hemos estudiado cuidadosamente el informe del Director General en materia de seguridad nuclear, titulado " Avances en relación con las medidas de protección contra el terrorismo nuclear " . UN كما أننا درسنا بتأن تقرير المدير العام للوكالة عن الأمن النووي " التقدم المحرز في تدابير الحماية من الإرهاب النووي " .
    las medidas de protección contra las influencias delictivas definidas por esta ley pueden ordenarse y aplicarse en el curso de las actividades operacionales o en la investigación previa al juicio o a la audiencia de la causa penal en los tribunales, así como también después de completarse las actividades operacionales o la audiencia del caso. UN ويجوز أن تعين تدابير الحماية من التأثير الجنائي المحددة بهذا القانون وتطبق في سياق الأنشطة التشغيلية للمحاكم، أو أثناء التحقيق التمهيدي السابق للمحاكمة، أو أثناء نظر المحكمة في قضية جنائية، وكذلك بعد انتهاء الأنشطة التشغيلية أو نظر المحكمة في القضية الجنائية.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que siga supervisando estos esfuerzos y reitera que todas las partes que tienen la responsabilidad de aplicar la política de tolerancia cero de la explotación y el abuso sexuales deberán rendir cuentas de sus actividades. El Comité Especial solicita que las medidas de protección contra la explotación y el abuso sexuales estén disponibles antes del final de 2012. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة رصد هذا الجهد وتعيد التأكيد على وجوب مساءلة جميع الأطراف المسؤولة عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وهي تطلب جعل تدابير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين متاحة قبل نهاية عام 2012.
    :: GC(47)/RES/8 Seguridad física nuclear y radiológica: progresos realizados en las medidas de protección contra el terrorismo nuclear y radiológico; UN - GC(47)/RES/8 الأمن النووي والإشعاعي: تقدم التدابير الرامية إلى الحماية من الإرهاب النووي والإشعاعي؛
    GC(53)/RES/11 - Seguridad física nuclear, incluidas las medidas de protección contra el terrorismo nuclear y radiológico UN GC(53)/RES/11 - الأمن النووي - بما في ذلك التدابير الرامية إلى الحماية من الإرهاب النووي والإشعاعي
    las medidas de protección contra la influencia criminal pueden asignarse y aplicarse cuando se realizan actividades operacionales, durante la instrucción sumarial, durante la audiencia judicial de un caso penal y también después de completarse las actividades operacionales o la audiencia. UN وتدابير الحماية من النفوذ الإجرامي قد تُطلب وتُطبق عند القيام بأنشطة القضايا، أثناء التحقيقات السابقة للمحاكمة، وأثناء النظر في قضية جنائية وكذلك بعد انتهاء أنشطة القضية أو نظر المحكمة في قضية جنائية.
    Entre 2005 y 2008, se promulgaron cinco importantes leyes que venían a reforzar los principios de los derechos del niño, relativas a la adopción, las modalidades alternativas de cuidado de los niños, la edad legal de matrimonio, las medidas de protección contra los abusos, la explotación y la falta de cuidadores, la trata y el turismo sexual, y la inscripción de nacimientos retroactiva. UN وأنه جرى بين عام 2005 وعام 2008 إصدار خمسة قوانين هامة تعزز مبادئ حقوق الطفل فيما يتعلق بالتبني والرعاية البديلة، والسن القانونية للزواج، وتدابير الحماية من الاعتداءات، والاستغلال والافتقار إلى مؤسسات الرعاية الأولية، والاتجار بالأطفال والسياحة الجنسية، وتسجيل المواليد بأثر رجعي(27).
    El Comité pide al Estado parte que elabore y adopte un marco legislativo sobre la trata de seres humanos que abarque la prevención de la trata, el enjuiciamiento y el castigo oportunos de los traficantes, las medidas de protección contra los tratantes y agentes y la prestación de apoyo y programas de calidad para las víctimas. UN 32 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعداد واعتماد إطار تشريعي بشأن الاتجار بالبشر، بما في ذلك منع الاتجار، ومحاكمة المتجرين ومعاقبتهم في الوقت المناسب، وتوفير الحماية من المتجرين/الوكلاء ودعما من نوعية جيدة وبرامج للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد