ويكيبيديا

    "las medidas eficaces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدابير الفعالة
        
    • تدابير فعالة
        
    • للتدابير الفعالة
        
    • الإجراءات الفعالة
        
    • التدابير الفعّالة
        
    • التدابير الناجحة
        
    • فعالية تدابير
        
    • بالتدابير الفعالة
        
    • تدابير فعّالة
        
    • الجهود الفعالة
        
    • الخطوات الفعالة
        
    • العمل الفعال
        
    • التدابير الفعلية
        
    • التدابير المضادة الفعالة
        
    • الخطوات الفعلية
        
    Pedimos al Consejo de Seguridad que aplique finalmente las medidas eficaces previstas en las resoluciones del Consejo de Seguridad para poner fin a esta tragedia. UN وإننا نطلب من مجلس اﻷمن أن يقوم في نهاية اﻷمر باتخاذ التدابير الفعالة المعتمدة في قرارات المجلس، وبوقف هذه المأساة.
    Sin embargo, no todas las medidas eficaces son necesarias. UN بيد أنه ما كل التدابير الفعالة تعتبر ضرورية.
    Entre tanto, está a favor de todas las medidas eficaces encaminadas a contener y eliminar esa perniciosa actividad. UN وفي الوقت نفسه، فإنها تؤيد جميع التدابير الفعالة الرامية إلى احتواء ذلك النشاط الشرير والقضاء عليه.
    En ella reconocemos que las medidas eficaces contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos no son objetivos que se contradicen, sino que se complementan y se refuerzan entre sí. UN ونحن نقرّ فيها بأن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان ليسا هدفين متناقضين، بل متكاملين متعاضدين.
    Por otra parte, el concepto y las recomendaciones del Comité respecto de las medidas eficaces están en continua evolución, como lo están, desgraciadamente, los métodos de tortura y malos tratos. UN وتجدر الإشارة إلى أن فهم اللجنة للتدابير الفعالة والتوصيات التي تقدمها في هذا الشأن تتطور بشكل مستمر مثلما تتطور أيضاً، للأسف، أساليب التعذيب وإساءة المعاملة.
    Por lo tanto, opinamos que las medidas eficaces deben ser de carácter político, y no económico. UN لذلك نرى أن التدابير الفعالة ينبغي أن تكون ذات طابع سياسي لا اقتصادي.
    Los Estados Miembros también estuvieron de acuerdo en que las medidas eficaces de desarme nuclear y prevención de una guerra nuclear debían gozar de la mayor prioridad. UN واتفقت الدول الأعضاء أيضا على أن التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية تحظى بأعلى أولوية.
    las medidas eficaces encaminadas a disminuir la oferta y prohibir el tráfico deben complementarse con otras, igualmente eficaces, destinadas a reducir la demanda. UN ويجب استكمال التدابير الفعالة المتخذة للحد من إمدادات المخدرات وحظر الاتجار بها بتدابير فعالة لتخفيض الطلب عليها أيضا.
    Por lo tanto, la evaluación continua es un componente esencial de las medidas eficaces. UN 23 - ولذلك، يمثل التقييم المستمر عنصراً جوهرياً من عناصر التدابير الفعالة.
    Por consiguiente, las medidas eficaces contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo revisten la máxima importancia. UN وذكر أن التدابير الفعالة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين هي تدابير لها أهميتها البالغة.
    Se consideró que las medidas eficaces contra el terrorismo y el respeto del estado de derecho eran aspectos complementarios y que se reforzaban recíprocamente. UN ورُئي أن التدابير الفعالة لمواجهة الإرهاب واحترام سيادة القانون يعتبران عنصرين متكاملين ومتعاضدين.
    vi) Se adopten las medidas eficaces para la ejecución de las sentencias sobre reparación, incluidas las dictadas en países extranjeros. UN ' 6` التدابير الفعالة جاهزة لإنفاذ أحكام التعويض، بما في ذلك الأحكام الأجنبية.
    No obstante, la ratificación no exime a los Estados de adoptar las medidas eficaces que sean necesarias para prevenir y reprimir la tortura y los malos tratos. UN ومع ذلك، فإن التصديق لا يعد بديلاً عن اتخاذ الدول التدابير الفعالة حسب الضرورة لمنع وقمع التعذيب وسوء المعاملة.
    vi) Se adopten las medidas eficaces para la ejecución de las sentencias sobre reparación, incluidas las dictadas en países extranjeros. UN اتخاذ تدابير فعالة لإنفاذ أحكام التعويض، بما في ذلك الأحكام الجانبية.
    La prevención de los movimientos transfronterizos indebidos de desechos peligrosos depende de las medidas eficaces que adopten tanto los países exportadores como los importadores. UN ويتوقف منع الحركة غير المناسبة للنفايات الخطرة عبر الحدود على اتخاذ تدابير فعالة من جانب البلدان المصدّرة والمستوردة على السواء.
    Por otra parte, el concepto y las recomendaciones del Comité respecto de las medidas eficaces están en continua evolución, como lo están, desgraciadamente, los métodos de tortura y malos tratos. UN وتجدر الإشارة إلى أن فهم اللجنة للتدابير الفعالة والتوصيات التي تقدمها في هذا الشأن تتطور بشكل مستمر مثلما تتطور أيضاً، للأسف، أساليب التعذيب وإساءة المعاملة.
    las medidas eficaces del Consejo en el momento oportuno fueron decisivas en los tres casos. UN وكانت الإجراءات الفعالة التي اتخذها المجلس في الوقت المناسب حيوية في هذه الحالات الثلاث.
    las medidas eficaces de lucha contra el terrorismo han de tener debidamente en cuenta el marco del imperio de la ley y el respeto de los derechos humanos. UN 15 - وتحتاج التدابير الفعّالة لمكافحة الإرهاب إلى أن تأخذ في الاعتبار التام إطار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Se dispone de escasa información fidedigna sobre la corrupción y las medidas eficaces para combatirla. UN :: المعلومات الموثوقة عن الفساد وعن التدابير الناجحة لمكافحة الفساد شحيحة جدا.
    las medidas eficaces contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos y del estado de derecho se complementaban y reforzaban mutuamente. UN وذكروا أن هناك علاقة تكاملية وتعاضدية بين فعالية تدابير مكافحة الإرهاب من جانب وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون من جانب آخر.
    88. Cuando el Comité elabora sus conclusiones y recomendaciones para los países donde existe esta práctica, una de ellas se refiere a las medidas eficaces que deben adoptar los gobiernos para eliminarla. UN ٨٨- ومن بين الاستنتاجات والتوصيات التي وضعتها اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والموجهة إلى البلدان التي تنتشر فيها هذه الممارسة، هناك توصية تتعلق بالتدابير الفعالة التي يجب أن تتخذها الحكومات للقضاء على هذه الممارسة.
    las medidas eficaces de control de armamentos sólo pueden lograrse y mantenerse en una región en que las guerras, los conflictos armados, el terror, la hostilidad política y la incitación no sean características de la vida cotidiana. UN ولا يمكـــن وضع وصون تدابير فعّالة لمراقبة الأسلحة إلا في منطقة لا تشكل فيها الحروب والصراعات المسلحة والإرهاب والعداء السياسي والتحريض على العنف مظهرا من مظاهر الحياة اليومية.
    Aumento de las medidas eficaces de prohibición y lucha contra el tráfico de estupefacientes UN زيادة الجهود الفعالة الرامية إلى حظر المخدرات ومكافحة الاتجار بها
    Igualmente instamos a los palestinos a que adopten todas las medidas eficaces para evitar otros atentados suicidas y otras medidas dirigidas contra los civiles. UN وبالمثل، نحث الفلسطينيين على اتخاذ جميع الخطوات الفعالة لمنع وقوع أية تفجيرات انتحارية أخرى وأية أعمال غيرها موجهة ضد المدنيين.
    No podemos darnos el lujo de sustituir las medidas eficaces por debates interminables ni la conmiseración por el juicio despreciativo. UN ولا يمكننا أن نتحمل ترف استبدال العمل الفعال بالمناظرات العقيمة أو استبدال مشاعر الحنان باﻷحكام الازدرائية.
    30. El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe periódico, facilite datos pormenorizados y actualizados, y sobre todo desglosados y comparativos, sobre las medidas eficaces que haya adoptado para cumplir las obligaciones de origen convencional. UN 30- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة ومحدّثة تشمل بيانات مقارنة ومصنفة بشأن التدابير الفعلية التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدات.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el hecho de que las medidas eficaces adoptadas hayan generado una reducción significativa del número de ataques vinculados a la piratería perpetrados con éxito, aunque observa con preocupación el aumento de los intentos de ataque. UN " ويرحب مجلس الأمن بالانخفاض الكبير الذي طرأ، بفضل التدابير المضادة الفعالة التي اتخذت، على عدد الهجمات التي تتم بنجاح في سياق القرصنة، وإن كان يشير مع القلق إلى زيادة حالات الشروع في تلك الهجمات.
    La aplicación de un " compromiso inequívoco " con el desarme nuclear y la presentación de informes completos y transparentes sobre las medidas eficaces adoptadas en el ámbito del desarme nuclear siguen siendo objetivos que se nos escapan. UN وما زال تنفيذ " التعهد الواضح " بنزع السلاح النووي وتقديم تقارير كاملة وشفافة عن الخطوات الفعلية المتخذة في مجال نزع السلاح النووي هدفين بعيدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد