En el informe se esbozaba también la función de las medidas internacionales de apoyo en el sector del tráfico en tránsito. | UN | كما يحدد أيضا دور تدابير الدعم الدولية في قطاع حركة المرور العابر. |
El Grupo había observado también que las medidas internacionales de apoyo no cubrían completamente las necesidades. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن تدابير الدعم الدولية ظلت دون مستوى الاحتياجات. |
En el ámbito de la asistencia técnica, las medidas internacionales de apoyo para los PMA no se han aplicado tan plena y rápidamente como era de esperar. | UN | وفي مجال المساعدة التقنية، لم تنفذ تدابير الدعم الدولية لصالح أقل البلدان نمواً بصفة كاملة وسريعة مثلما كان متوقعاً. |
La mundialización puede servir de poco para frenar esa tendencia a la marginación y, sin las medidas internacionales de apoyo adecuadas, puede agravarla. | UN | وقد لا تفعل العولمة شيئا يذكر لتخفيف هذا الاتجاه نحو التهميش، ولعلها تزيده حدة في غياب تدابير الدعم الدولي الملائمة. |
Haciendo hincapié en la importancia de fortalecer las medidas internacionales de apoyo para seguir abordando los problemas de los nuevos Estados independientes en desarrollo sin litoral del Asia central y los países en desarrollo de tránsito que les son vecinos, | UN | وإذ تؤكد أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولي التي تقدم لتحسين معالجة المشاكل التي تواجهها الدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، |
5. A modo de seguimiento de su labor sobre las medidas internacionales de apoyo en favor de los países menos adelantados, el Comité determinará si el cambio climático y los conflictos constituyen nuevas formas de impedimento estructural al desarrollo de los países menos adelantados. | UN | 5 - وستقوم اللجنة، في إطار متابعة عملها المتعلق بتدابير الدعم الدولي لأقل البلدان نموا، بتقييم ما إذا كان تغير المناخ والنزاع يشكلان عائقين بنيويين ناشئين أمام تنمية أقل البلدان نموا. |
DEL PROGRAMA DE ACCION EN FAVOR DE LOS PAISES MENOS ADELANTADOS PARA EL DECENIO DE 1990 A NIVEL DE LOS PAISES Y DE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN las medidas internacionales de apoyo | UN | الجزء اﻷول: مشروع تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات على الصعيـد الوطنـي والتقدم المحرز في تدابير الدعم الدولية |
En los capítulos V y VI se estudian los progresos realizados en la aplicación de las medidas internacionales de apoyo en las esferas de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), la deuda y el comercio exterior. | UN | ويناقش الفصلان الخامس والسادس التقدم المحرز في تنفيذ تدابير الدعم الدولية في مجالات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والدين والتجارة الخارجية. |
Análogamente, eran importantes las medidas internacionales de apoyo, entre ellas las destinadas a aumentar el alcance y mejorar la utilización del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) y a atenuar y armonizar mejor las normas de origen y las relativas a la función de las inversiones extranjeras directas (IED). | UN | وتتسم تدابير الدعم الدولية بأهمية مماثلة، بما في ذلك تلك التي تستهدف تحسين نطاق تغطية نظام اﻷفضليات المعمم، والاستفادة منه وتسهيل قواعد المنشأ ومواصلة تنسيقها وتغطية دور الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة. |
C. Orientación futura de las medidas internacionales de apoyo 55 20 | UN | جيم - توجيه تدابير الدعم الدولية في المستقبل ٥٥ |
C. Orientación futura de las medidas internacionales de apoyo | UN | جيم - توجيه تدابير الدعم الدولية في المستقبل |
86. Mejorar el acceso a los mercados debe ser un elemento importante de las medidas internacionales de apoyo. | UN | 86- ولا بد لتحسين فرص دخول السوق من أن يكون عنصراً هاماً من عناصر تدابير الدعم الدولية. |
ii) Examinar la aplicación de las medidas internacionales de apoyo, en particular en las esferas de la asistencia oficial para el desarrollo, la deuda, las inversiones y el comercio; | UN | `2` استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية التي نص عليها برنامج العمل، وخاصة في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون، والاستثمار، والتجارة؛ |
B. ¿Se aplican las medidas internacionales de apoyo del modo prometido? | UN | باء - هل يجري " تسليم " تدابير الدعم الدولية وفاءً للوعد؟ |
Haciendo hincapié en la importancia de fortalecer las medidas internacionales de apoyo para seguir abordando los problemas de los nuevos Estados independientes en desarrollo sin litoral del Asia central y los países en desarrollo de tránsito que les son vecinos, | UN | وإذ تؤكد أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولي التي تقدم لتحسين معالجة المشاكل التي تواجهها الدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، |
Haciendo hincapié en la importancia de fortalecer las medidas internacionales de apoyo para seguir abordando los problemas de los nuevos Estados independientes en desarrollo sin litoral del Asia central y los países en desarrollo de tránsito que les son vecinos. | UN | وإذ تؤكد أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولي التي تقدم لتحسين معالجة المشاكل التي تواجهها الدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، |
D. Orientación futura de las medidas internacionales de apoyo | UN | توجهات تدابير الدعم الدولي في المستقبل |
Haciendo hincapié en la importancia de fortalecer las medidas internacionales de apoyo para seguir abordando los problemas de los nuevos Estados independientes en desarrollo sin litoral del Asia central y los países en desarrollo de tránsito que les son vecinos, | UN | وإذ تؤكد أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولي التي تقدم لتحسين معالجة المشاكل التي تواجهها الدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، |
D. Orientación futura de las medidas internacionales de apoyo | UN | دال - توجيه تدابير الدعم الدولي في المستقبل |
2. Decide remitir el capítulo sobre las medidas internacionales de apoyo para los países menos adelantados al Comité Preparatorio de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados para que lo examine en mayor detalle como parte de los preparativos para esa Conferencia; | UN | 2 - يقرر أن يحيل الفصل المتعلق بتدابير الدعم الدولي المتخذة لصالح أقل البلدان نموا إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا كي تواصل النظر فيه ضمن الإعداد لذلك المؤتمر؛ |
Es especialmente importante que se mejoren los resultados estructurales de las medidas internacionales de apoyo destinadas específicamente a los PMA. | UN | ويكتسي إعادة تعزيز الأثر الهيكلي لتدابير الدعم الدولية المخصصة لأقل البلدان نمواً أهمية خاصة. |
12. Pide al Secretario General que siga mejorando el intercambio de información y el conocimiento de las medidas internacionales de apoyo específicas para los países menos adelantados, sus características y modalidades, y, a ese respecto, que mantenga una fuente de información centralizada que pueda consultarse en línea; | UN | " 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز تبادل المعلومات وتعميق الفهم في ما يتعلق بتدابير الدعم الدولية المتاحة الخاصة بأقل البلدان نموا، وكذلك في ما يتعلق بخصائص هذه التدابير وطرائقها، وأن يستمر، في هذا الصدد، في إتاحة مصدر موحد لتبادل المعلومات على الإنترنت؛ |
Los beneficios y las medidas internacionales de apoyo se habían determinado teniendo en cuenta criterios que nada tenían que ver con la condición de PMA. | UN | وقد تم تحديد المنافع وتدابير الدعم الدولي بناء على معايير غير وضع أقل البلدان نمواً. |