ويكيبيديا

    "las medidas legislativas e institucionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدابير التشريعية والمؤسسية
        
    • بالخطوات التشريعية والمؤسسية
        
    • بالتدابير التشريعية والمؤسسية
        
    • تدابير تشريعية ومؤسسية
        
    • الجهود التشريعية والمؤسسية
        
    La Conferencia aprobó la Declaración de Bratislava en que se reconoce la iniciación del proceso de armonización de las medidas legislativas e institucionales de lucha contra los estupefacientes. UN واعتمد المؤتمر إعلان براتسلافا، الذي أقر الشروع في عملية التنسيق بين التدابير التشريعية والمؤسسية لمحاربة المخدرات.
    Los Estados deben tomar todas las medidas legislativas e institucionales apropiadas para asegurar el pleno respeto de sus obligaciones internacionales. UN إذ لا بـد للدول من اتخاذ جميع التدابير التشريعية والمؤسسية المناسبة لضمان الامتثال الكامل لالتزاماتها الدولية.
    Argelia pone de relieve su compromiso con la lucha contra la trata de personas, que se pone de manifiesto en el fortalecimiento de las medidas legislativas e institucionales para atender a las víctimas. UN وتؤكد الجزائر التزامها بمكافحة الاتجار بالبشر الذي يتجلى في تعزيز التدابير التشريعية والمؤسسية للتعامل مع الضحايا.
    3. El Comité manifiesta su beneplácito por las medidas legislativas e institucionales siguientes adoptadas por el Estado parte: UN 3- ترحب اللجنة بالخطوات التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف والواردة أدناه:
    86. Malasia tomó nota de las medidas legislativas e institucionales adoptadas para proteger y promover los derechos humanos. UN 86- ونوّهت ماليزيا بالتدابير التشريعية والمؤسسية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    22. Mauricio elogió a Marruecos por las medidas legislativas e institucionales de gran alcance que había adoptado. UN 22- ونوهت موريشيوس بما اتخذه المغرب من تدابير تشريعية ومؤسسية واسعة النطاق.
    12. Pese a las medidas legislativas e institucionales destinadas a combatir los prejuicios raciales y los estereotipos xenófobos en los deportes, los medios de difusión e Internet, el Comité observa que se siguen registrando incidentes racistas y xenófobos (arts. 2 y 4). UN 12- وعلى الرغم من الجهود التشريعية والمؤسسية التي بُذلت لمكافحة التحيز العرقي والقوالب النمطية لكراهية الأجانب في الرياضة والإعلام والإنترنت، تلاحظ اللجنة استمرار الحوادث التي تتسبب فيها العنصرية وكراهية الأجانب. (المادتان 2 و4)
    :: Artículo 32: Adoptar las medidas legislativas e institucionales que proceda para proteger a los testigos, peritos y víctimas. UN :: المادة 32: اتِّخاذ جميع التدابير التشريعية والمؤسسية لحماية الشهود والخبراء والضحايا.
    La plena aplicación del capítulo V, en particular, dependerá no sólo de las medidas legislativas e institucionales, sino también del desarrollo de la capacidad humana e institucional. UN والتنفيذ التام للفصل الخامس على وجه الخصوص لن يتوقف على اتخاذ التدابير التشريعية والمؤسسية فقط، بل على تنمية القدرات البشرية والمؤسسية أيضا.
    73. El Pakistán señaló las medidas legislativas e institucionales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN 73- ولاحظت باكستان التدابير التشريعية والمؤسسية المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    A pesar del escaso número de respuestas, los datos suministrados en ellas ponen de relieve la diversidad de las medidas legislativas e institucionales adoptadas a nivel nacional para proteger los derechos humanos de la posible discriminación basada en información genética. UN ورغم تدنى معدل الاستجابة، فإن البيانات المقدمة من المستطلعين تشير بالتأكيد إلى وجود تنوع في قائمة التدابير التشريعية والمؤسسية القائمة على الصعيد الوطني لحماية حقوق الإنسان من مخاطر التمييز القائم على أساس معلومات جينية.
    Los progresos obtenidos mediante las medidas legislativas e institucionales adoptadas ofrecen un ejemplo concreto de la aplicación de programas y actividades en el marco del Plan. UN ويطرح التقدم المحرز حالياً في مجال التدابير التشريعية والمؤسسية مثالاً ملموسا لتنفيذ البرامج والأنشطة المدرجة في إطار الخطة.
    59. Cabo Verde señaló las medidas legislativas e institucionales adoptadas para mejorar la situación de los derechos humanos. UN 59- ولاحظ الرأس الأخضر التدابير التشريعية والمؤسسية المتخذة لتحسين حالة حقوق الإنسان.
    3. El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas e institucionales siguientes, adoptadas por el Estado parte desde el examen de su informe inicial, en 2009: UN 3- ترحب اللجنة بما يلي من التدابير التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف منذ النظر في تقريرها الأولي عام 2009:
    3. El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas e institucionales adoptadas por el Estado parte durante el período examinado, en particular: UN 3- ترحب اللجنة بالخطوات التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة قيد الاستعراض والتي تتضمن ما يلي:
    4. El Comité celebra que el Estado parte haya tomado, con miras a la eliminación de la discriminación racial, las medidas legislativas e institucionales que a continuación se consignan: UN 4- ترحب اللجنة بالخطوات التشريعية والمؤسسية التالية التي اتخذتها الدولة الطرف صَوب القضاء على التمييز العنصري:
    3) El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas e institucionales adoptadas por el Estado parte durante el período examinado, en particular: UN (3) ترحب اللجنة بالخطوات التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة قيد الاستعراض والتي تتضمن ما يلي:
    131. Uzbekistán encomió las medidas legislativas e institucionales de reforma del sistema de enjuiciamiento penal. UN ١٣١- وأشادت أوزبكستان بالتدابير التشريعية والمؤسسية لإصلاح نظام الإجراءات الجنائية.
    Se acogen con satisfacción las medidas legislativas e institucionales adoptadas recientemente por el Gobierno del Brasil para asegurar una mayor concordancia de la legislación nacional con la Convención y mejorar la protección de los derechos fundamentales de las comunidades más vulnerables. UN ٢٩٤ - يرحب بالتدابير التشريعية والمؤسسية اﻷخيرة التي اتخذتها حكومة البرازيل لزيادة توافق التشريعات الوطنية مع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولتحسين حماية الحقوق اﻷساسية ﻷكثر الجماعات السكانية ضعفا.
    66. El Ecuador acogió con satisfacción las medidas legislativas e institucionales adoptadas para garantizar la igualdad de derechos para las personas con discapacidad, proteger a las personas mayores, luchar contra la discriminación y garantizar y promover los derechos de la mujer, incluida la protección contra la violación. UN 66- ورحَّبت إكوادور بالتدابير التشريعية والمؤسسية التي اعتمدت لضمان تحقيق المساواة في الحقوق للأشخاص ذوي الإعاقة، وحماية المسنين ومكافحة التمييز وضمان حقوق المرأة وتعزيزها، بما في ذلك حمايتها من العنف.
    22. Mauricio elogió a Marruecos por las medidas legislativas e institucionales de gran alcance adoptadas. UN 22- ونوهت موريشيوس بما اتخذه المغرب من تدابير تشريعية ومؤسسية واسعة النطاق.
    12) Pese a las medidas legislativas e institucionales destinadas a combatir los prejuicios raciales y los estereotipos xenófobos en los deportes, los medios de difusión e Internet, el Comité observa que se siguen registrando incidentes racistas y xenófobos (arts. 2 y 4). UN (12) وعلى الرغم من الجهود التشريعية والمؤسسية التي بُذلت لمكافحة التحيز العرقي والقوالب النمطية لكراهية الأجانب في الرياضة والإعلام والإنترنت، تلاحظ اللجنة استمرار الحوادث التي تتسبب فيها العنصرية وكراهية الأجانب (المادتان 2 و4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد