ويكيبيديا

    "las medidas legislativas o administrativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدابير التشريعية أو الإدارية
        
    • التدابير التشريعية والإدارية
        
    • للتدابير التشريعية أو الإدارية
        
    • تدابير تشريعية أو إدارية
        
    • التدابير الشرعية أو الإدارية
        
    • التدابير التشريعية أو اﻻدارية
        
    • للتدابير التشريعية والإدارية
        
    El Gobierno tiene la obligación de llevar a cabo procesos de consulta a los pueblos indígenas en relación con las medidas legislativas o administrativas que les afecten. UN والحكومة ملزمة بإجراء عملية مشاورات حول التدابير التشريعية أو الإدارية ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    También se preguntaba por las medidas legislativas o administrativas previstas para alertar a la población en general, en caso de que se produjera el secuestro o la desaparición de un niño, por los organismos encargados de aplicarlas y por el sector de la población al que se destinaban. UN وعلاوة على ذلك، استُفسر عن التدابير التشريعية أو الإدارية المتخذة لتنبيه عامة الناس عند اختطاف طفل أو اختفائه، وعن السلطات المسؤولة عن تنفيذها والسكان المستهدفين.
    las medidas legislativas o administrativas adoptadas para asegurar el derecho de las personas con discapacidad a adquirir una nacionalidad y a no ser privadas de ella, así como su derecho a entrar o salir del país según su propio deseo; UN التدابير التشريعية أو الإدارية المتخذة لضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على جنسية وعدم حرمانهم منها تعسفاً، فضلاً عن ضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في دخول البلد أو مغادرته
    las medidas legislativas o administrativas adoptadas para asegurar el derecho de las personas con discapacidad a adquirir una nacionalidad y a no ser privadas de ella, así como su derecho a entrar o salir del país según su propio deseo. UN التدابير التشريعية والإدارية المتخذة لضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على جنسية، وعدم حرمانهم منها، وكذلك كفالة حق الأشخاص ذوي الإعاقة في دخول ومغادرة البلد متى ما شاءوا
    Esa información deberá incluir, de ser posible, una descripción de las medidas legislativas o administrativas en que se han basado las decisiones sobre el permiso de importar productos químicos, cuando esté disponible. UN ويجب أن تتضمن هذه المعلومات وصفاً للتدابير التشريعية أو الإدارية التي اتخذت على أساسها القرارات بشأن السماح باستيراد تلك المواد الكيميائية إن كانت متوافرة.
    Acompañar información donde se describan las medidas legislativas o administrativas en las que se base la respuesta (art. 10.6) UN أن يرفق بالرد وصف لأي تدابير تشريعية أو إدارية استند إليها القرار (المادة 10-6)
    8. Exhorta nuevamente a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que no reconozcan ninguna de las medidas legislativas o administrativas anteriormente mencionadas; UN 8- يطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ألا تعترف بأي من التدابير التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    8. Exhorta nuevamente a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que no reconozcan ninguna de las medidas legislativas o administrativas anteriormente mencionadas; UN 8- يطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ألا تعترف بأي من التدابير التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    8. Exhorta nuevamente a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que no reconozcan ninguna de las medidas legislativas o administrativas mencionadas supra; UN 8- يطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ألا تعترف بأي من التدابير التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    8. Exhorta nuevamente a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que no reconozcan ninguna de las medidas legislativas o administrativas mencionadas supra; UN 8- يطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ألا تعترف بأي من التدابير التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    Sin embargo, los tratados no siempre producen un cambio social dentro de los Estados, bien porque los Estados partes no adoptan las medidas legislativas o administrativas necesarias para la observancia de la norma internacional en el plano nacional o bien porque la forma de incorporarlos fue en cierto modo deficiente. UN إلا أن المعاهدات لا تكون دائما فعالة في إحداث التغير الاجتماعي داخل الدول، إما لأن الدول لا تعتمد التدابير التشريعية أو الإدارية اللازمة لإدراجها في قانونها الداخلي، أو لأن الشكل الذي تدرج به يكون خاطئا من ناحية أو أخرى.
    70. Los Estados deben hacer además análisis y evaluaciones apropiadas de las repercusiones de las medidas legislativas o administrativas propuestas y ponerlos a disposición de los pueblos indígenas afectados, junto con toda la información pertinente, mucho antes de las negociaciones. UN 70- وينبغي للدول كذلك أن تجري تحليلات ودراسات كافية لتقييم أثر التدابير التشريعية أو الإدارية المقترحة، وأن تضعها في متناول الشعوب الأصلية المعنية، مشفوعةً بجميع المعلومات الأخرى ذات الصلة قبل إجراء المفاوضات بوقتٍ كافٍ.
    1. las medidas legislativas o administrativas adoptadas para asegurar el derecho de las personas con discapacidad a adquirir una nacionalidad y a no ser privadas de ella, así como su derecho a entrar o salir del país según su propio deseo; UN 1- التدابير التشريعية أو الإدارية المتخذة لضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على جنسية وعدم حرمانهم منها تعسفاً، فضلاً عن ضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في دخول البلد أو مغادرته؛
    Los gobiernos deben consultar de buena fe y obtener el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas sobre las medidas legislativas o administrativas que les afecten. UN وينبغي أن تتشاور الحكومات بحسن نية مع الشعوب الأصلية وأن تحصل على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة بشأن التدابير التشريعية والإدارية التي تعنيها.
    Los gobiernos deben consultar de buena fe y obtener el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas sobre las medidas legislativas o administrativas que les afecten. UN وينبغي أن تتشاور الحكومات بحسن نية مع الشعوب الأصلية وأن تحصل على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة بشأن التدابير التشريعية والإدارية التي تعنيها.
    Conforme a lo estipulado en el párrafo 10 del artículo 10, la secretaría informará cada seis meses a todas las Partes acerca de las respuestas que haya recibido en relación con la importación futura, y la información correspondiente incluirá, de ser posible, una descripción de las medidas legislativas o administrativas en que se han basado las decisiones relativas a las importaciones. UN وبموجب الفقرة 10 من المادة 10، تتولى الأمانة كل ستة أشهر إبلاغ جميع الأطراف بالردود التي تلقتها بشأن الواردات المستقبلية من تلك المواد الكيميائية، بما في ذلك تزويدها بوصف للتدابير التشريعية أو الإدارية التي استندت إليها قرارات الاستيراد، إذا كان ذلك متاحاً.
    Según lo dispuesto en el párrafo 10 del artículo 10, la secretaría informará cada seis meses a todas las Partes acerca de las respuestas que haya recibido. Esa información incluirá, de ser posible, una descripción de las medidas legislativas o administrativas en que se han basado las decisiones. La secretaría comunicará además a las Partes los casos en que no se haya transmitido una respuesta. UN 43 - وبموجب الفقرة 10 من المادة 10 ينبغي للأمانة إبلاغ الأطراف كل ستة أشهر بما تلقته من ردود على أن تتضمن هذه المعلومات وصفاً للتدابير التشريعية أو الإدارية التي اتخذت على أساسها القرارات إن كانت متوافرة، وعلى الأمانة فضلاً عن ذلك، إبلاغ الأطراف بأي حالة من حالات عدم التمكن من إرسال الردود.
    Acompañar información donde se describan las medidas legislativas o administrativas en las que se base la respuesta (art. 10.6) UN أن يرفق بالرد وصف لأي تدابير تشريعية أو إدارية استند إليها القرار (المادة 10-6)
    De esa manera, Sir Humphrey pretendía permitir a los demás Estados partes " la adopción de las medidas legislativas o administrativas necesarias " para armonizar su derecho interno con la situación resultante del retiro de la reserva. UN وبهذه الطريقة، سعى السير همفري إلى تمكين الأطراف الأخرى من " أن تتخذ، إذا لزم الأمر، تدابير تشريعية أو إدارية " لمواءمة القانون الداخلي مع الحالة الناجمة عن سحب التحفظ().
    55. El Perú ha promulgado una ley que reconoce el derecho de los pueblos indígenas a la consulta previa sobre las medidas legislativas o administrativas que afectan directamente a sus derechos colectivos en las esferas de la existencia física, la identidad cultural, el territorio, la educación, la salud, la calidad de la vida y el desarrollo de sus pueblos. UN 55- وسنت بيرو قانوناً يعترف بحق الشعوب الأصلية في أن تستشار سلفاً بشأن التدابير الشرعية أو الإدارية التي تؤثر مباشرة في حقوقها الجماعية في الوجود المادي والهوية الثقافية والإقليم والتعليم والصحة والمعيشة اللائقة وتنمية أفرادها.
    Sin embargo, a la luz de la obligación del Estado de adoptar las medidas legislativas o administrativas necesarias para aplicar las normas de derecho internacional, algunos miembros estimaron que habría sido más apropiado formular la primera oración del artículo como obligación. UN غير أن بعض اﻷعضاء رأوا، في ضوء التزام الدولة باتخاذ التدابير التشريعية أو اﻹدارية اللازمة من أجل تنفيذ قواعد القانون الدولي، أنه كان من اﻷنسب صياغة الجملة اﻷولى من المادة ٥ في شكل التزام.
    Conforme a lo estipulado en el párrafo 10 del artículo 10, la secretaría informará cada seis meses a todas las Partes acerca de las respuestas que haya recibido en relación con la importación futura, y la información correspondiente incluirá, de ser posible, una descripción de las medidas legislativas o administrativas en que se han basado las decisiones. UN 14 - طبقاً للفقرة 10 من المادة 10، يجب أن تقوم الأمانة كل ستة أشهر بإبلاغ جميع الأطراف بما ورد إليها من ردود بشأن الواردات المستقبلية، على أن تشتمل على إيضاح للتدابير التشريعية والإدارية التي استندت إليها المقررات، حيثما كان ذلك متاحاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد