En particular, había adoptado todas las medidas legislativas y de otro tipo necesarias en virtud de los Acuerdos. | UN | فقام تحديداً باتخاذ كل التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تتطلبها الاتفاقات. |
Restricciones para la adopción y aplicación de las medidas legislativas y de otro tipo | UN | القيود المفروضة على اعتماد وتنفيذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير |
El Relator recibió información detallada sobre las medidas legislativas y de otro tipo adoptadas para dar efecto a las recomendaciones el 14 de enero de 2008, y las está analizando. | UN | وفي 14 كانون الثاني/يناير 2008 وردت معلومات مفصَّلة عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتُّخذت لوضع التوصيات موضع التنفيذ، ويقوم المقرِّر بتحليل تلك المعلومات. |
Además, el Comité recomienda que los Estados Partes excluyan explícitamente a los niños con discapacidad del reclutamiento en las fuerzas armadas y adopten las medidas legislativas y de otro tipo necesarias para aplicar plenamente esta prohibición. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف باستثناء الأطفال المعوقين صراحة من التجنيد في القوات المسلحة واتخاذ التدابير التشريعية اللازمة وغيرها من التدابير لتنفيذ هذا الحظر تنفيذاً كاملاً. |
Además, los Estados Partes deberán adoptar las medidas legislativas y de otro tipo que sean necesarias para limitar la utilización de la prisión preventiva. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تشريعية وغيرها من التدابير المناسبة للحد من استخدام الاحتجاز قبل المحاكمة. |
El Comité recomienda que los Estados partes integren esos principios en todas las medidas legislativas y de otro orden para la aplicación del artículo 12. | UN | وتوصي اللجنة أن تُدرج الدول الأطراف هذه المتطلبات ضمن جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعدة لتنفيذ المادة 12. |
11. El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte examine minuciosamente las medidas legislativas y de otro tipo aplicadas a escala federal y provincial para garantizar su compatibilidad con la Convención. | UN | 11- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تفحص بعناية التدابير التشريعية وغيرها من التدابير القائمة، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الأقاليم والمقاطعات بهدف ضمان مواءمتها مع الاتفاقية. |
8. El Comité valora las medidas legislativas y de otro tipo adoptadas por el Estado parte para promover el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular lo siguiente: | UN | 8- وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الأخرى التي اعتمدتها الدولة الطرف لتعزيز التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتخص منها بالذكر ما يلي: |
El Comité recomienda que los Estados partes integren esos principios en todas las medidas legislativas y de otro orden para la aplicación del artículo 12. | UN | وتوصي اللجنة أن تُدرج الدول الأطراف هذه المتطلبات ضمن جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعدة لتنفيذ المادة 12. |
:: Mejorar las medidas legislativas y de otro carácter, incluso mediante programas de concienciación, de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer con el fin de eliminar los estereotipos de género. | UN | تحسين التدابير التشريعية وغيرها من التدابير بما في ذلك الاضطلاع ببرامج لزيادة الوعي وفقا لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لإزالة القوالب النمطية للجنسين. |
Presenten información sobre las medidas legislativas y de otro tipo que el Estado parte haya tomado para eliminar esta práctica, facilitar protección y rehabilitación a las víctimas y castigar a sus autores. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على هذه الممارسة ولتوفير الحماية للضحايا وإعادة تأهيلهن ومعاقبة الجناة. |
A fin de poner de manifiesto el compromiso contraído por el Gobierno de combatir los problemas de discriminación, se ha hecho referencia, en el marco de los artículos 2 y 3, a las medidas legislativas y de otro tipo, incluídas las del sector del empleo que, en opinión del Reino Unido, no sean medidas necesarias para dar cumplimiento a los derechos reconocidos en el Pacto. | UN | ولاظهار التزام الحكومة بالتصدي لمشاكل التمييز، ترد اشارة في اطار الحديث عن المادتين ٢ و٣ إلى التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، بما في ذلك ميدان العمالة، والتي ترى المملكة المتحدة أنها تدابير غير مطلوبة ﻹعمال الحقوق المعترف بها في العهد. اﻷقليات اﻹثنية |
88. El Comité recomienda que se adopten las medidas legislativas y de otro tipo necesarias para evitar y paliar las situaciones de desamparo provocadas por el abandono de las familias por los padres, haciéndolos responsables de la asistencia y sustento de sus familias. | UN | ٨٨- وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لمنع وعلاج المحن الناجمة عن هجر اﻵباء لﻷسر، وتحميلهم مسؤولية مساعدة وإعالة أسرهم. |
las medidas legislativas y de otro tipo adoptadas desde entonces, incluidas las directrices pertinentes de la Unión Europea, con miras a consolidar la eliminación de la discriminación contra la mujer en todos los sectores habían dado lugar a cambios considerables en la condición jurídica y social de la mujer y a un aumento de su participación en todos los sectores. | UN | وذكرت أن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تم اعتمادها منذ ذلك الحين، بما في ذلك اﻷوامر التوجيهية ذات الصلة الصادرة عن الاتحاد اﻷوروبي بإدماج مسألة القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع القطاعات، قد تأتﱠى عنها إحداث تغييرات جوهرية في مركز المرأة وزيادة وجودها في جميع القطاعات. |
las medidas legislativas y de otro tipo adoptadas desde entonces, incluidas las directrices pertinentes de la Unión Europea, con miras a consolidar la eliminación de la discriminación contra la mujer en todos los sectores habían dado lugar a cambios considerables en la condición jurídica y social de la mujer y a un aumento de su participación en todos los sectores. | UN | وذكرت أن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تم اعتمادها منذ ذلك الحين، بما في ذلك اﻷوامر التوجيهية ذات الصلة الصادرة عن الاتحاد اﻷوروبي بإدماج مسألة القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع القطاعات، قد تأتﱠى عنها إحداث تغييرات جوهرية في مركز المرأة وزيادة وجودها في جميع القطاعات. |
2 bis. Los Estados Partes tomarán todas las medidas legislativas y de otro tipo apropiadas para proporcionar acceso a las personas con discapacidad al apoyo que puedan necesitar en el ejercicio de su capacidad jurídica. | UN | 2 مكررا - تتخذ الدول الأطراف التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المناسبة لتوفير إمكانية حصول المعوقين على الدعم الذي قد يتطلبونه أثناء ممارسة أهليتهم القانونية. |
Además, el Comité recomienda que los Estados Partes excluyan explícitamente a los niños con discapacidad del reclutamiento en las fuerzas armadas y adopten las medidas legislativas y de otro tipo necesarias para aplicar plenamente esta prohibición. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف باستثناء الأطفال المعوقين صراحة من التجنيد في القوات المسلحة واتخاذ التدابير التشريعية اللازمة وغيرها من التدابير لتنفيذ هذا الحظر تنفيذاً كاملاً. |
Además, el Comité recomienda que los Estados partes excluyan explícitamente a los niños con discapacidad del reclutamiento en las fuerzas armadas y adopten las medidas legislativas y de otro tipo necesarias para aplicar plenamente esta prohibición. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف باستثناء الأطفال المعوقين صراحة من التجنيد في القوات المسلحة واتخاذ التدابير التشريعية اللازمة وغيرها من التدابير لتنفيذ هذا الحظر تنفيذاً كاملاً. |
Además, los Estados Partes deberán adoptar las medidas legislativas y de otro tipo que sean necesarias para limitar la utilización de la prisión preventiva. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تشريعية وغيرها من التدابير المناسبة للحد من استخدام الاحتجاز قبل المحاكمة. |
Sírvanse indicar las medidas legislativas y de otro tipo que se adoptaron en preparación a esa adhesión o en respuesta a ella. | UN | يرجى بيان التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة استعدادا لهذا الانضمام أو استجابة له. |
Sírvase esbozar las medidas legislativas y de otro tipo que se han adoptado para prohibir el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y " corregir los defectos y deficiencias observados " en relación con el suministro de armas a los terroristas. | UN | يرجى تقديم موجز للتدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت لحظر تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية، و " لتلافي العيوب والنقائص التي ظهرت " فيما يتعلق بإمداد الإرهابيين بالأسلحة |
34. El CAT celebró las medidas legislativas y de otro tipo encaminadas a combatir la violencia doméstica, en particular la aprobación del cuarto Plan de Acción Nacional contra la violencia doméstica (2011-2013), pero recordó su preocupación por este fenómeno, incluido el alto número de fallecimientos. | UN | 34- ورحبت لجنة مناهضة التعذيب بالتدابير التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك اعتماد الخطة الوطنية الرابعة لمكافحة العنف المنزلي (2011-2013)، غير أنها ذكّرت بمخاوفها بشأن هذه الظاهرة، لا سيما ارتفاع عدد الوفيات(67). |
d) Reiterar la importancia de fortalecer las medidas legislativas y de otro tipo que resulten apropiadas para mitigar los efectos de los desastres; | UN | (د) تعيد تأكيد أهمية تعزيز التدابير التشريعية وغير ذلك من التدابير الملائمة للتخفيف من آثار الكوارث؛ |