las medidas para proteger a los niños contra el abuso sexual también se intensificaron en los últimos años. | UN | وكُثِّفت أيضاً في السنوات الأخيرة التدابير الرامية إلى حماية الأطفال من الإيذاء الجنسي. |
D. Esfera prioritaria 4: la protección del niño las medidas para proteger a los niños del maltrato, la violencia y la explotación en situaciones de emergencia deberían continuar a lo largo del período de transición posterior a la crisis. | UN | 69 - ينبغي أن يتواصل اتخاذ التدابير الرامية إلى حماية الأطفال من سوء المعاملة والعنف والاستغلال في سياقات الطوارئ خلال جميع مراحل الفترة الانتقالية التي تلي الأزمة. |
Informe del Director Ejecutivo sobre las medidas para proteger a los niños y los jóvenes contra el uso indebido de drogas (E/CN.7/2011/13) | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدّرات (E/CN.7/2011/13) |
122.153 Seguir aplicando las medidas para proteger a los niños y mejorar su acceso a la educación (Senegal); | UN | 122-153- مواصلة تدابير حماية الأطفال وتحسين فرص حصولهم على التعليم (السنغال)؛ |
94.86 Proporcionar capacitación a los agentes del orden sobre la identificación de niños víctimas de la explotación sexual comercial y sobre las medidas para proteger a los niños contra esa explotación (Liechtenstein); | UN | 94-86- بناء قدرات المسؤولين عن إنفاذ القانون ليكونوا قادرين على رصد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وعلى تدابير حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية (ليختنشتاين)؛ |
36. El Yemen elogió las medidas destinadas a garantizar que las mujeres pudiesen presentarse como candidatas a las elecciones y participar en la toma de decisiones, así como acceder a puestos directivos, y se refirió a las medidas para proteger a los niños de la violencia. | UN | 36- وأشادت اليمن بالتدابير الرامية إلى ضمان مشاركة النساء كمرشحات في الانتخابات وفي صنع القرار ووصولهن إلى المناصب الإدارية في العمل، وأشارت إلى التدابير المتخذة لحماية الأطفال من العنف. |
f) Informe del Director Ejecutivo sobre las medidas para proteger a los niños y los jóvenes contra el uso indebido de drogas (E/CN.7/2011/13); | UN | (و) تقرير المدير التنفيذي عن التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدّرات (E/CN.7/2011/13)؛ |
b) Intensifique las medidas para proteger a los niños víctimas de la trata de personas y la prostitución y lleve ante la justicia a los autores de los delitos; | UN | (ب) تعزيز التدابير الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا الاتجار والبغاء وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى القضاء؛ |
Informe del Director Ejecutivo sobre las medidas para proteger a los niños y los jóvenes contra el uso indebido de drogas (E/CN.7/2011/13) | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدِّرات (E/CN.7/2011/13) |
26. Reconociendo que las medidas para proteger a los niños víctimas de la violencia y prestarles asistencia deben mantenerse incluso después de que los acusados de haberla ejercido hayan sido declarados culpables y condenados, se insta a los Estados Miembros a que: | UN | ٢٦- وتُحثُّ الدول الأعضاء، إقراراً منها بوجوب أن تستمر التدابير الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا العنف ومساعدتهم بعد إدانة الشخص المتهم بارتكاب هذا العنف وتوقيع العقوبة عليه، على ما يلي: |
35. Fortalecer las medidas para proteger a los niños víctimas de abuso, de conformidad con las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, el UNIFEM y el UNICEF, entre otros (Países Bajos); | UN | 35- تعزيز التدابير الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا الاعتداء، تبعا لتوصيات لجنة حقوق الطفل، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، واليونيسيف، بين جهات أخرى (هولندا)؛ |
26. Reconociendo que las medidas para proteger a los niños víctimas de la violencia y prestarles asistencia deben mantenerse incluso después de que los acusados de haberla ejercido hayan sido declarados culpables y condenados, se insta a los Estados Miembros a que, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes: | UN | ٢٦ - وتحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بوجوب أن تستمر التدابير الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا العنف ومساعدتهم بعد إدانة الشخص المتهم بارتكاب هذا العنف وتوقيع العقوبة عليه، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي: |
26. Reconociendo que las medidas para proteger a los niños víctimas de la violencia y prestarles asistencia deben mantenerse incluso después de que los acusados de haberla ejercido hayan sido declarados culpables y condenados, se insta a los Estados Miembros a que, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes: | UN | ٢٦ - وتحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بوجوب أن تستمر التدابير الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا العنف ومساعدتهم بعد إدانة الشخص المتهم بارتكاب هذا العنف وتوقيع العقوبة عليه، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي: |
26. Reconociendo que las medidas para proteger a los niños víctimas de la violencia y prestarles asistencia deben mantenerse incluso después de que los acusados de haberla ejercido hayan sido declarados culpables y condenados, se insta a los Estados Miembros a que, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes: | UN | ٢٦ - وتحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بوجوب أن تستمر التدابير الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا العنف ومساعدتهم بعد إدانة الشخص المتهم بارتكاب هذا العنف وتوقيع العقوبة عليه، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما يلي: |
26. Reconociendo que las medidas para proteger a los niños víctimas de la violencia y prestarles asistencia deben mantenerse incluso después de que los acusados de haberla ejercido hayan sido declarados culpables y condenados, se insta a los Estados Miembros a que, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes: | UN | ٢٦- وتُحثُّ الدولُ الأعضاءُ، إقراراً منها بوجوب أن تستمر التدابير الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا العنف ومساعدتهم بعد إدانة الشخص المتهم بارتكاب هذا العنف وتوقيع العقوبة عليه، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوقِ الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، بما يلي: |
26. Reconociendo que las medidas para proteger a los niños víctimas de la violencia y prestarles asistencia deben mantenerse incluso después de que los acusados de haberla ejercido hayan sido declarados culpables y condenados, se insta a los Estados Miembros a que, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes: | UN | ٢٦- وتُحثُّ الدول الأعضاء، إقراراً منها بوجوب أن تستمر التدابير الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا العنف ومساعدتهم بعد إدانة الشخص المتهم بارتكاب هذا العنف وتوقيع العقوبة عليه، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوقِ الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، بما يلي: |
g) Que las medidas para proteger a los niños víctimas de la violencia no sean coercitivas y no menoscaben los derechos de esos niños. | UN | (ز) وجوب ألا تكون تدابير حماية الأطفال ضحايا العنف تدابير قهرية وألا تمس تلك التدابير حقوق هؤلاء الأطفال. |
g) Que las medidas para proteger a los niños víctimas de la violencia no sean coercitivas y no menoscaben los derechos de esos niños. | UN | (ز) وجوب ألا تكون تدابير حماية الأطفال ضحايا العنف تدابير قهرية وألا تمس تلك التدابير حقوق هؤلاء الأطفال. |
g) Que las medidas para proteger a los niños víctimas de la violencia no sean coercitivas y no menoscaben los derechos de esos niños. | UN | (ز) وجوب ألا تكون تدابير حماية الأطفال ضحايا العنف تدابير قهرية وألا تمس تلك التدابير حقوق هؤلاء الأطفال. |
g) Que las medidas para proteger a los niños víctimas de la violencia no sean coercitivas y no menoscaben los derechos de esos niños. | UN | (ز) وجوب ألا تكون تدابير حماية الأطفال ضحايا العنف تدابير قهرية وألا تمس تلك التدابير حقوق هؤلاء الأطفال. |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Director Ejecutivo sobre las medidas para proteger a los niños y los jóvenes contra el uso indebido de drogas (E/CN.7/2011/13). | UN | وسيكون معروضا على اللجنة تقرير المدير التنفيذي عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدّرات (E/CN.7/2011/13). |