ويكيبيديا

    "las medidas preventivas de carácter" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتدابير الوقائية
        
    • التدابير الوقائية
        
    • للتدابير الوقائية
        
    Asimismo, desea que se establezca un grupo de trabajo oficioso sobre las medidas preventivas de carácter genérico. UN كما يرغب في أن يتم إنشاء فريق عمل غير رسمي معني بالتدابير الوقائية العامة.
    Presentado por el Coordinador para la cuestión de las medidas preventivas de carácter genérico, de conformidad con el artículo 9 y el Anexo Técnico del Protocolo UN مقدم من المنسق المعني بالتدابير الوقائية العامة، وفقاً للمادة 9 والمرفق التقني للبروتوكول
    En lo que respecta a las medidas preventivas de carácter técnico que podrían tomarse respecto de determinadas clases de municiones, comprendidas las submuniciones, es indudable que el mejoramiento de la fiabilidad de estas municiones tendría interés tanto militar como humanitario. UN وفيما يتعلق بالتدابير الوقائية ذات الطابع التقني التي يمكن اتخاذها بخصوص أنواع معينة من الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، لا شك في أن تحسين موثوقية تلك الذخائر سيكون مُجدياً عسكرياً وإنسانياً.
    las medidas preventivas de carácter genérico deben aplicarse en todas las situaciones. UN ولا بد من تطبيق التدابير الوقائية العامة في جميع الأوضاع.
    Presentado por el Coordinador para la cuestión de las medidas preventivas de carácter genérico, de conformidad con el artículo 9 y el anexo técnico del Protocolo UN مقدم من منسق التدابير الوقائية العامة، وفقاً للمادة 9 والمرفق التقني للبروتوكول
    Todas las personas que puedan estar en contacto con municiones pueden y deben conocer las medidas preventivas de carácter genérico que puedan tomarse para reducir la aparición de REG. UN ويمكن لكل من قد تكون لهم صلة بالذخائر، بل يجب عليهم، معرفة التدابير الوقائية العامة التي يمكن اتخاذها للحد من ظهور متفجرات من مخلفات الحرب.
    Debate temático sobre las medidas preventivas de carácter genérico UN مناقشة مواضيعية للتدابير الوقائية العامة
    También se ha avanzado en la comprensión de las obligaciones relativas al desminado cuando hay contaminación por restos explosivos de guerra, las prácticas idóneas en cuanto a las medidas preventivas de carácter genérico y especialmente la asistencia a las víctimas. UN كما تحققت إنجازات في مجال فهم الالتزامات المتعلقة بإزالة الألغام في سياق يطبعه التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب وأفضل الممارسات المتعلقة بالتدابير الوقائية العامة وبخاصة مساعدة الضحايا.
    Por consiguiente, la tercera y última recomendación del Grupo de Expertos sobre las medidas preventivas de carácter genérico es modificar el formulario G para orientar mejor a los Estados, de manera que presenten informes más uniformes y detallados. UN وتتمثل بالتالي التوصية الثالثة والأخيرة لفريق الخبراء فيما يتعلق بالتدابير الوقائية العامة في تعديل الاستمارة زاي بغية توجيه الدول على نحو أفضل كي تقدم تقارير موحدة ومفصلة بقدر أكبر.
    La delegación de Francia desea que este cuestionario pueda servir de apoyo a la labor relacionada con las medidas preventivas de carácter técnico que, como es su esperanza, se llevará a cabo en 2009 y en la que está dispuesta a colaborar. UN ويرغب الوفد الفرنسي في أن يشكل الاستبيان دعماً للأعمال المتعلقة بالتدابير الوقائية ذات الطابع التقني التي يأمل أن تجري خلال عام 2009، وهو على استعداد للمساهمة فيها.
    Presentado por el Coordinador para la cuestión de las medidas preventivas de carácter genérico, de conformidad con el artículo 9 y el Anexo Técnico del Protocolo UN تقرير عن التدابير الوقائية العامة، مقدم من المنسق المعني بالتدابير الوقائية العامة، وفقاً للمادة 9 والمرفق التقني للبروتوكول
    Por lo tanto, acoge con agrado la propuesta del grupo de trabajo presidido por el Coordinador para la cuestión de las medidas preventivas de carácter genérico de preparar una guía para la aplicación de la parte 3 del anexo técnico. UN ورحب بالتالي بمقترح الفريق العامل الذي يرأسه المنسق المعني بالتدابير الوقائية العامة المتمثل في وضع دليل لتنفيذ الجزء 3 من المرفق التقني.
    La guía ayudará a los Estados a aplicar los elementos del anexo técnico relativos al artículo 9 sobre las medidas preventivas de carácter genérico, proporcionando un ejemplo de las mejores prácticas. UN وسيساعد الدليل الدول في تنفيذ عناصر المرفق التقني المتصلة بالمادة 9 المتعلقة بالتدابير الوقائية العامة وذلك بتقديم عينة من أفضل الممارسات.
    La reunión de expertos de 2010 estuvo bien organizada y fue muy provechosa, puesto que se lograron avances en las medidas preventivas de carácter genérico y los últimos pasos para la aprobación de una guía sobre la aplicación de la tercera parte del anexo técnico. UN وقد كان اجتماع الخبراء الذي انعقد في عام 2010 محكم التنظيم وعاد بفوائد جمّة حيث حدثت تطورات فيما يتعلق بالتدابير الوقائية العامة والخطوات النهائية صوب اعتماد دليل لتنفيذ الجزء 3 من المرفق الفني.
    Una vez más, los países no estaban preparados para debatir otros temas pertinentes para las medidas preventivas de carácter genérico, como el proceso de fabricación de municiones, o dispuestos a ello. UN ومرة أخرى، لم تكن البلدان مجهزة أو مستعدة لمناقشة المواضيع الأخرى ذات الصلة بالتدابير الوقائية العامة، مثل عملية تصنيع الذخائر.
    Debate temático sobre las medidas preventivas de carácter genérico UN مناقشة مواضيعية بشأن التدابير الوقائية العامة
    43. La Segunda Conferencia tomó nota del informe del coordinador para la cuestión de las medidas preventivas de carácter genérico, que figura en el documento CCW/P.V/CONF/2008/9. UN 43- أحاط المؤتمر الثاني علماً بتقرير منسّق التدابير الوقائية العامة، كما ورد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2008/9.
    Para una mejor aplicación de la teoría, recomienda reflexionar sobre el modo de resumir la teoría y las prácticas idóneas y de formular recomendaciones sobre las mejoras que puedan introducirse en relación con las medidas preventivas de carácter técnico. UN وبغرض تحسين كيفية تطبيق المسائل النظرية، أوصى بالتفكير في الطريقة التي يمكن أن تُلخَّص بها النظرية وأفضل الممارسات، ثم بصياغة توصيات بشأن أساليب التحسين يمكن تقديمها في مجال التدابير الوقائية ذات الطابع التقني.
    61. En cuanto a las medidas preventivas de carácter genérico, es urgente que se dedique atención especial a los depósitos de municiones. UN 61- وأضاف بخصوص التدابير الوقائية العامة أن ثمة حاجة ملحة للتركيز على تخزين الذخائر.
    Informe sobre las medidas preventivas de carácter genérico UN تقرير عن التدابير الوقائية العامة
    55. El orador subraya que Suiza otorga importancia a las medidas preventivas de carácter técnico, en especial en lo que respecta a las submuniciones. UN 55- وشدد على الأهمية التي توليها سويسرا للتدابير الوقائية ذات الطابع التقني، خاصة فيما يتعلق بالذخائر الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد