ويكيبيديا

    "las medidas que adopten los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدابير التي تتخذها الدول
        
    • التدابير المتخذة من جانب الدول
        
    • الإجراءات التي تتخذها الدول
        
    • أي تدابير تتخذها الدول
        
    • الأعمال التي تضطلع بها الدول
        
    • تكون أفعال الدول
        
    las medidas que adopten los Estados Partes en cuanto a la realización de los derechos de los niños con discapacidad deben estar dirigidas a este objetivo. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    las medidas que adopten los Estados Partes en cuanto a la realización de los derechos de los niños con discapacidad deben estar dirigidas a este objetivo. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    las medidas que adopten los Estados partes en cuanto a la realización de los derechos de los niños con discapacidad deben estar dirigidas a este objetivo. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    1. El Comité designará un relator especial para el seguimiento de las observaciones aprobadas en virtud del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, a fin de conocer las medidas que adopten los Estados Partes para dar efecto a las observaciones del Comité. UN " ١- تعين اللجنة مقرراً خاصاً لمتابعة اﻵراء المعتمدة بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري، بغرض التحقق من التدابير المتخذة من جانب الدول اﻷطراف ﻹعمال آراء اللجنة.
    1. El Comité designará un relator especial para el seguimiento de las observaciones aprobadas en virtud del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, a fin de conocer las medidas que adopten los Estados Partes para dar efecto a las observaciones del Comité. UN " ١- تعين اللجنة مقرراً خاصاً لمتابعة اﻵراء المعتمدة بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري، بغرض التحقق من التدابير المتخذة من جانب الدول اﻷطراف ﻹعمال آراء اللجنة.
    El nivel de participación en el marco de los tratados internacionales depende, en última instancia, de las medidas que adopten los Estados para participar en ese marco mediante la firma, adhesión o ratificación de los tratados. UN ويتوقف مستوى المشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف في محصلته الأخيرة على الإجراءات التي تتخذها الدول للمشاركة في هذا الإطار من خلال توقيعها المعاهدات أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها.
    Afirman enérgicamente que todas las medidas que adopten los Estados para luchar contra el terrorismo deben estar en consonancia con las obligaciones que les imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأكدوا بقوة على أن أي تدابير تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب يتعين أن تتم وفقاً لالتزامات الدولة بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    b) Reconoce que el Programa de Protección es una declaración de metas y objetivos y un importante inventario de medidas recomendadas para fortalecer la protección internacional de los refugiados y que persigue orientar las medidas que adopten los Estados y el ACNUR, junto con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; UN (ب) تسلم بأن جدول الأعمال بشأن الحماية هو بيان بالمقاصد والأهداف وقائمة هامة بالإجراءات الموصى بها لتعزيز الحماية الدولية للاجئين، والمقصود منه إرشاد الأعمال التي تضطلع بها الدول والمفوضية، وكذلك المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية فضلاً عن المنظمات غير الحكومية؛
    4. las medidas que adopten los Estados relativas a la información objetiva sobre cuestiones militares deben regirse por los siguientes principios: UN " ٤ - ينبغي أن تكون أفعال الدول فيما يتعلق بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية محكومة بما يلي:
    las medidas que adopten los Estados partes en cuanto a la realización de los derechos de los niños con discapacidad deben estar dirigidas a este objetivo. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    las medidas que adopten los Estados Partes en cuanto a la realización de los derechos de los niños con discapacidad deben estar dirigidas a este objetivo. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    La mejora de la situación financiera de las Naciones Unidas depende principalmente de las medidas que adopten los Estados Miembros, pero la información y el apoyo eficaces que pueda prestar la Secretaría puede facilitar y alentar la adopción de esas medidas. UN تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة يتوقف بصورة رئيسية على التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء، لكن المعلومات والدعم الفعالين اللذين تقدمهما الأمانة العامة يمكن أن يؤدي الى تيسير أو تشجيع هذه التدابير.
    :: El Comité deberá cerciorarse de que las medidas que adopten los Estados para luchar contra el terrorismo estén en consonancia con las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional, en particular las normas relativas a los derechos humanos y a los refugiados y el derecho humanitario. UN :: ستكفل اللجنة امتثال كل التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وخصوصا قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    - El Comité deberá cerciorarse de que las medidas que adopten los Estados para luchar contra el terrorismo estén en consonancia con las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional, en particular las normas relativas a los derechos humanos y a los refugiados y el derecho humanitario. UN :: تكفل اللجنة تمشي كل التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب مع جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وخصوصا قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    Se pide al Relator Especial que se cerciore de “las medidas que adopten los Estados Partes para dar efecto a las observaciones del Comité” (artículo 95). UN ويطلب إلى المقرر الخاص " التحقق من التدابير المتخذة من جانب الدول اﻷطراف ﻹعمال آراء اللجنة " )المادة ٩٥(.
    1. El Comité designará un relator especial para el seguimiento de las observaciones aprobadas en virtud del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, a fin de conocer las medidas que adopten los Estados Partes para dar efecto a las observaciones del Comité. UN 1- تعين اللجنة مقرراً خاصاً لمتابعة الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، بغرض التحقق من التدابير المتخذة من جانب الدول الأطراف لإعمال آراء اللجنة.
    1. El Comité designará un relator especial para el seguimiento de las observaciones aprobadas en virtud del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, a fin de conocer las medidas que adopten los Estados Partes para dar efecto a las observaciones del Comité. UN 1- تعين اللجنة مقرراً خاصاً لمتابعة الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، بغرض التحقق من التدابير المتخذة من جانب الدول الأطراف لإعمال آراء اللجنة.
    1. El Comité designará un relator especial para el seguimiento del dictamen aprobado en virtud del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, a fin de conocer las medidas que adopten los Estados Partes para dar efecto al dictamen del Comité. UN 1- تعين اللجنة مقرراً خاصاً لمتابعة الآراء المعتمدة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، بغرض التحقق من التدابير المتخذة من جانب الدول الأطراف لإعمال آراء اللجنة.
    a) las medidas que adopten los Estados Miembros de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos; UN (أ) الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان؛
    A la luz de la limitada capacidad técnica de que se dispone y del clima político imperante, la aplicación eficaz del embargo no puede depender únicamente de las medidas que adopten los Estados vecinos de Somalia. UN 40 - وفي ضوء القدرات التقنية المحدودة المتوفرة والجو السياسي السائد، لا يمكن للإنفاذ الفعال للحظر أن يعتمد فحسب على الإجراءات التي تتخذها الدول المجاورة للصومال.
    d) El Comité velará por que las medidas que adopten los Estados Miembros para combatir el terrorismo cumplan sus obligaciones en virtud del derecho internacional, en particular el derecho internacional en materia de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho humanitario; UN )د) تكفل اللجنة امتثال أي تدابير تتخذها الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي؛
    b) Reconoce que el Programa de Protección es una declaración de metas y objetivos y un importante inventario de medidas recomendadas para fortalecer la protección internacional de los refugiados y que persigue orientar las medidas que adopten los Estados y el ACNUR, junto con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; UN (ب) تسلم بأن جدول الأعمال بشأن الحماية هو بيان بالمقاصد والأهداف وقائمة هامة بالإجراءات الموصى بها لتعزيز الحماية الدولية للاجئين، والمقصود منه إرشاد الأعمال التي تضطلع بها الدول والمفوضية، وكذلك المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية فضلاً عن المنظمات غير الحكومية؛
    4. las medidas que adopten los Estados relativas a la información objetiva sobre cuestiones militares deben regirse por los siguientes principios: UN " ٤ - ينبغي أن تكون أفعال الدول فيما يتعلق بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية محكومة بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد