ويكيبيديا

    "las medidas que ha adoptado el estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدابير التي اتخذتها الدولة
        
    • التدابير التي اعتمدتها الدولة
        
    • التدابير التي اتخذتها دولة
        
    • الخطوات التي اتخذتها الدولة
        
    • بالتدابير التي اتخذتها الدولة
        
    las medidas que ha adoptado el Estado en el ámbito de la educación pueden resumirse de la siguiente manera: UN ويمكن إيجاز التدابير التي اتخذتها الدولة في مجال التعليم فيما يلي:
    Sírvase describir las medidas que ha adoptado el Estado parte para erradicar la violencia contra las mujeres y los resultados logrados. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Sírvase describir las medidas que ha adoptado el Estado parte para erradicar la violencia contra las mujeres y los resultados logrados. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة.
    2. El Comité toma nota de la presentación del tercer informe periódico del Estado parte, en que figura información detallada sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para continuar la aplicación del Pacto. UN 2- تلاحظ اللجنة تقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالث الذي يقدم معلومات مفصَّلة عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف للمضي في تنفيذ أحكام العهد.
    En el presente informe explicaremos las medidas que ha adoptado el Estado de Qatar para aplicar las disposiciones de la Convención contra la Tortura. UN وسنفصل في هذا التقرير التدابير التي اتخذتها دولة قطر تنفيذاً لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Sírvase proporcionar información actualizada sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para atender esas preocupaciones. UN يرجى تقديم معلومات مستكمَلة عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة أوجه القلق هذه.
    Sírvase proporcionar información actualizada sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para atender esas preocupaciones. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه الشواغل.
    Sírvanse indicar las medidas que ha adoptado el Estado parte para alentar a los partidos políticos a que eleven el porcentaje de candidaturas femeninas. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة النسبة المئوية للمرشحات.
    Proporcionen información sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para hacer frente a la violencia contra las mujeres y las niñas sospechosas de brujería. UN 12 - ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات اللواتي يعتبرن ساحرات.
    5. Sírvanse detallar las medidas que ha adoptado el Estado Parte para promover y difundir la Convención entre la opinión pública y, en particular, entre los trabajadores migratorios y sus familiares, así como entre las autoridades del Estado. UN 5- يرجى تحديد التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز الاتفاقية وتعميم نشرها بين الجمهور، وخصوصاً في أوساط العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فضلاً عن نشرها على مستوى سلطات الدولة.
    P5. Sírvanse detallar las medidas que ha adoptado el Estado Parte para promover y difundir la Convención entre la opinión pública y, en particular, entre los trabajadores migratorios y sus familiares, así como entre las autoridades del Estado. UN السؤال 5- يرجى تحديد التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز الاتفاقية وتعميم نشرها بين الجمهور، وخصوصاً في أوساط العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فضلاً عن نشرها على مستوى سلطات الدولة.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para hacer frente al fenómeno de la violencia contra las mujeres y las niñas sospechosas de brujería. UN 14- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة ظاهرة العنف المرتكب ضد النساء والبنات اللواتي يعتبرن ساحرات.
    21. Sírvanse informar sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para asegurar que todos los niños y niñas con discapacidad sean inscritos en el registro civil y cuenten con un documento de identidad. UN 21- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان تسجيل جميع الأطفال ذوي الإعاقة في السجل المدني وحصولهم على بطاقات هوية.
    Sírvanse informar sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para asegurar que todos los niños y niñas con discapacidad sean inscritos en el registro civil y cuenten con un documento de identidad. UN 21- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان تسجيل جميع الأطفال ذوي الإعاقة في السجل المدني وحصولهم على بطاقات هوية.
    58. La Sra. Popescu dice que sería útil conocer el papel de los medios de comunicación en relación con las mentalidades patriarcales, así como las medidas que ha adoptado el Estado parte para persuadir a los medios de que presenten imágenes positivas de las mujeres, en lugar de limitarse a perpetuar los estereotipos. UN 58- السيدة بوبيسكو: قالت إن من المفيد معرفة ما هو دور وسائط الإعلام فيما يتعلق بالعقليات الأبوية، وما هي التدابير التي اتخذتها الدولة لإقناع وسائط الإعلام لدفعها إلى تقديم صور إيجابية، بدلا من مجرد تكرار الأفكار النمطية.
    El Comité observa que las medidas que ha adoptado el Estado parte para promover la inscripción de niñas y niños en el Registro Civil aún no alcanzan la universalidad de niñas y niños con discapacidad. UN 41- وتلاحظ اللجنة أن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتعزيز قيْد الأطفال في السجل المدني لا تشمل حتى الآن الأطفال ذوي الإعاقة.
    2) El Comité toma nota de la presentación del tercer informe periódico del Estado parte, en que figura información detallada sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para continuar la aplicación del Pacto. UN 2) تلاحظ اللجنة تقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالث الذي يورد معلومات مفصَّلة عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف للمضي في تنفيذ أحكام العهد.
    13. El Comité toma nota con preocupación de la precariedad de las medidas que ha adoptado el Estado parte para hacer frente a las necesidades específicas de las mujeres y las niñas con discapacidad, y lamenta la falta de una protección adecuada de sus derechos (véase CEDAW/C/ARG/CO/6, párrs. 43 y 44). UN 13- تلاحظ اللجنة بقلق ضعف التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة، وتأسف لعدم حماية حقوقهن حمايةً مناسبة (انظر CEDAW/C/ARG/CO/6، الفقرتان 43 و44).
    En el presente informe explicaremos las medidas que ha adoptado el Estado de Qatar para aplicar las disposiciones de la Convención contra la Tortura. UN وسنفصل في هذا التقرير التدابير التي اتخذتها دولة قطر تنفيذاً لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    1. El informe inicial de Uruguay al Comité contra la Desaparición Forzada relativo a las medidas que ha adoptado el Estado uruguayo para cumplir con las obligaciones que ha contraído en virtud de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, se presenta de conformidad al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención. UN 1- وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، يقدَّم إلى اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري تقرير أوروغواي الأولي عن التدابير التي اتخذتها دولة أوروغواي تنفيذاً لالتزاماتها المعقودة بموجب الاتفاقية المذكورة.
    En los informes se indicarán las medidas que ha adoptado el Estado Parte para lograr la igualdad formal y sustantiva de los grupos que son víctimas de discriminación. UN وينبغي أن تحدد التقارير الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحقيق المساواة الرسمية والجوهرية على السواء للجماعات المعرضة للتمييز.
    24. Sírvanse informar al Comité acerca de las medidas que ha adoptado el Estado parte para que el bloqueo impuesto a la Franja de Gaza tras los acontecimientos de junio de 2007 no afecte de manera desproporcionada el acceso de las mujeres de Gaza a la educación. UN 24- يرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتأكد من أن الحصار المفروض على قطاع غزة على إثر أحداث حزيران/يونيه 2007، لم تؤثر على نحو غير متناسب في حصول النساء في غزة على التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد