ويكيبيديا

    "las mejoras propuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحسينات المقترحة
        
    • للتحسينات المقترحة
        
    • التحسينات المحددة
        
    • التحسينات المقترح إدخالها
        
    • التحسين المقترح
        
    Sin embargo, no pudieron ejecutarse todas las mejoras propuestas porque todavía no se habían determinado las ubicaciones adecuadas ni las necesidades finales. UN بيد أن التحسينات المقترحة لم يكن في الإمكان تنفيذها جميعها لأنه لم تحدد بعد المواقع المناسبة ولا الاحتياجات النهائية.
    Se propusieron nuevas revisiones de ese párrafo para especificar que las mejoras propuestas deberían tener por objeto aumentar la eficiencia y las economías. UN كما دعت اقتراحات أخرى بشأن تنقيح تلك الفقرة الى الاشارة الى أن القصد من التحسينات المقترحة زيادة أوجه الكفاءة والاقتصاد.
    Una de las mejoras propuestas es el derecho de apelación, la emisión de documentos de identidad y la concesión de permisos de trabajo a los refugiados. UN وستشمل التحسينات المقترحة الحق في الطعن، وإصدار بطاقات الهوية، والسماح للاجئين بالعمل.
    A. Síntesis de las mejoras propuestas por las Partes 21 6 UN ألف - توليف للتحسينات المقترحة من الأطراف 21 6
    :: Realización de las mejoras propuestas en el estudio sobre el apoyo a las misiones realizado en 2003 UN :: تنفيذ التحسينات المحددة في دراسة عام 2003 الاستقصائية لدعم البعثات
    Si se realizan las mejoras propuestas en el proceso de programación común para los países de acuerdo con lo previsto, es mucho más probable que a partir de 2008 la programación conjunta sea el criterio que se adopte para los programas. UN وإذا ما نُفذت التحسينات المقترح إدخالها على عملية البرمجة القطرية الموحدة للأمم المتحدة، كما هو مقرر لها، فمن الأرجح جدا أن تصبح البرامج المشتركة نهجا برنامجيا ابتداء من سنة 2008 وما بعدها.
    Sin duda alguna, las mejoras propuestas permitirían determinar de modo más coherente y estratégico las oportunidades que ofrecen los programas conjuntos. UN وسوف يسفر التحسين المقترح بالضرورة عن تحديد استراتيجي أكثر اتساقا لفرص البرامج المشتركة.
    Algunas de las mejoras propuestas podrían entrar en la esfera de responsabilidad del país anfitrión que se define en el acuerdo con el país anfitrión. UN وقد تقع بعض التحسينات المقترحة ضمن نطاق مسؤوليات البلد المضيف، وذلك حسبما ورد في الاتفاق المبرم مع البلد المضيف.
    Por ejemplo, es posible que las mejoras propuestas en la gestión de los fondos fiduciarios haga necesario mejorar el Sistema Integrado de Información de Gestión. UN فعلى سبيل المثال قد تتطلب التحسينات المقترحة في إدارة الصناديق الاستئمانية تعزيزات لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    En el anexo II se indican las mejoras propuestas. UN ويُبيِّن المرفق الثاني التحسينات المقترحة.
    Otro orador, si bien reconoció los esfuerzos del Departamento para lograr la paridad entre los idiomas oficiales en el sitio web, sostuvo que las mejoras propuestas no podían emprenderse simultáneamente. UN وفيما نوه متكلم آخر بجهود الإدارة لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية على الموقع الشبكي، رأى أن التحسينات المقترحة لا يمكن الاضطلاع بها في نفس الوقت.
    Estos elementos adicionales podrían extraerse de las mejoras propuestas en la sección V. UN ويمكن استخلاص هذه العناصر الإضافية من التحسينات المقترحة في الفصل الخامس أدناه.
    En el examen de mitad de período se expondrán los resultados logrados así como las mejoras propuestas para la segunda mitad del Programa mundial. UN وسيعرض استعراض منتصف المدة النتائج المحققة، وكذلك التحسينات المقترحة في النصف الثاني من البرنامج العالمي.
    las mejoras propuestas tienen por objetivo reforzar y utilizar plenamente el marco institucional y las capacidades existentes. UN وترمي التحسينات المقترحة إلى تعزيز الإطار المؤسسي القائم واستخدامه استخداما كاملا.
    Varios delegados consideraron que se deberían haber incorporado las mejoras propuestas para otras Normas. UN ورأى بعض الخبراء ضرورة إدراج " التحسينات " المقترحة على معايير المحاسبة الدولية الأخرى.
    En el informe se describían, en líneas generales, los sistemas de concesión de licencias, los procedimientos de aduanas, las importaciones ilícitas comprobadas, los cursos de formación impartidos, los detectores de refrigerante entregados y las experiencias notificadas por los países visitados y las mejoras propuestas. UN وقدم المشروع نبذة موجزة عن نظم إصدار التراخيص، وإجراءات الجمارك، والواردات غير المشروعة المكتشفة، والدورات التدريبية التي تجرى إقامتها، وأجهزة كشف غازات التبريد التي تم تسليمها، والتجارب المبلغ عنها في البلدان التي تمت زيارتها وكذلك التحسينات المقترحة.
    Si se realizan las mejoras propuestas en el proceso de programación común para los países de acuerdo con lo previsto, es mucho más probable que a partir de 2008 la programación conjunta sea el criterio que se adopte para los programas. UN وإذا ما أُجريت التحسينات المقترحة لعملية البرمجة القطرية الموحدة في الأمم المتحدة كما هو متوقع لها، فإن البرامج المشتركة ستصبح في أغلب الظن نهجا يُتبع في رسم البرامج انطلاقا من عام 2008 فصاعدا.
    Durante el examen de las recomendaciones, en particular, el Comité examinó si las mejoras propuestas supondrían una carga demasiado pesada para los Estados e hizo gran hincapié en buscar maneras concretas de aplicar las recomendaciones. UN وخلال النظر في التوصيات، فحصت اللجنة، بصفة خاصة، ما إذا كانت التحسينات المقترحة تفرض أو لا تفرض عبئا زائدا على الدول، وركزت بقوة على إيجاد سبل ملموسة لتنفيذ التوصيات.
    B. Síntesis de las mejoras propuestas por otros usuarios 22 6 UN باء - توليف للتحسينات المقترحة من المستخدمين الآخرين 22 7
    A. Síntesis de las mejoras propuestas por las Partes UN ألف- توليف للتحسينات المقترحة من الأطراف
    Realización de las mejoras propuestas en el estudio sobre el apoyo a las misiones realizado en 2003 UN تنفيذ التحسينات المحددة في الدراسة الاستقصائية لدعم البعثات للعام 2003
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el éxito de las mejoras propuestas en el proceso presupuestario se mediría frente a los siguientes parámetros de referencia: UN 73 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، أن نجاح التحسينات المقترح إدخالها على عملية الميزانية سيقاس على ضوء المعايير المرجعية التالية:
    Apoyo las mejoras propuestas al procedimiento de selección del Consejo, que servirán para reforzar los mecanismos de nombramiento y preparación de titulares de mandatos con las más altas cualificaciones. UN وإني أعرب عن دعمي لأوجه التحسين المقترح إدخالها على نظام اختيار المرشحين لدى المجلس، التي من شأنها تعزيز تعيين المكلفين بولايات الحائزين لأعلى المؤهلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد