ويكيبيديا

    "las menores necesidades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انخفاض الاحتياجات من
        
    • انخفاض الاحتياجات المتعلقة
        
    • انخفاض الاحتياجات إلى
        
    • انخفاض في الاحتياجات المتعلقة
        
    • لانخفاض الاحتياجات من
        
    • انخفاض الاحتياجات تحت بند
        
    • وانخفاض الاحتياجات المتعلقة
        
    • انخفاض الاحتياجات في مجال
        
    • انخفاض في احتياجات
        
    • بانخفاض الاحتياجات المتعلقة
        
    • بانخفاض الاحتياجات من
        
    • وانخفاض الاحتياجات إلى
        
    • لانخفاض احتياجات
        
    La disminución de las necesidades en esta partida obedeció a las menores necesidades de suministros y servicios médicos. UN 58 - يعزى انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند إلى انخفاض الاحتياجات من اللوازم والخدمات الطبية.
    La disminución de 19.000 dólares refleja las menores necesidades de suministros. UN ويعكس الانخفاض البالغ 000 19 دولار انخفاض الاحتياجات من اللوازم.
    Los gastos de personal militar y de policía fueron inferiores a lo previsto en 0,64 millones de dólares debido principalmente a las menores necesidades de raciones y viajes por emplazamiento, rotación y repatriación. UN ويعزى الانخفاض في النفقات بمبلغ 0.64 مليون دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من السفر وحصص الإعاشة المتصلة بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن.
    La disminución de 16.700 dólares refleja las menores necesidades de recursos para viajes de funcionarios de la oficina europea de la Administración Postal de las Naciones Unidas en misiones a Europa. UN ويعكس النقصان البالغ 700 16 دولار انخفاض الاحتياجات المتعلقة بسفر موظفي المكتب الأوروبي في أوروبا في إطار مهام كلفتهم بها إدارة بريد الأمم المتحدة في أوروبا.
    La diferencia se debe a las menores necesidades de servicios de limpieza como consecuencia de la reducción de los locales y las menores necesidades de combustible diésel, debido a la mayor oferta de suministro de energía a nivel local y el menor número de locales UN يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات التنظيف نتيجة تقليص حجم أماكن العمل والاحتياجات المتعلقة بوقود الديزل نتيجة تحسين الإمداد المحلي بالطاقة وتخفيض عدد أماكن العمل
    El saldo no utilizado se debe también a las menores necesidades de indemnizaciones por muerte y discapacidad. UN ويعزى الرصيد غير المنفق أيضا إلى انخفاض الاحتياجات إلى التعويض في حالتي الوفاة والعجز.
    Los gastos de personal militar y de policía fueron inferiores a lo previsto en 0,64 millones de dólares debido principalmente a las menores necesidades de raciones y viajes por emplazamiento, rotación y repatriación. UN ويعزى أساسا الانخفاض في النفقات بمبلغ 0.64 مليون دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى انخفاض الاحتياجات من السفر وحصص الإعاشة المتصلة بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن.
    Sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión, los gastos comunes estándar para el personal de contratación internacional incluyen una reducción del 31%, para tener en cuenta las menores necesidades de recursos para nombramientos de la Misión. UN واستنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة، تعكس التكاليف العامة القياسية للموظفين الدوليين خفضا نسبته 31 في المائة لكي يؤخذ في الاعتبار انخفاض الاحتياجات من الأفراد المعينين للبعثة.
    las menores necesidades de recursos se debieron a la necesidad reducida de piezas de recambio. UN 18 - نشأ انخفاض الاحتياجات من الموارد المالية عن تقلص الحاجة إلى قطع الغيار.
    Los ahorros se atribuyeron a las menores necesidades de suministros médicos. UN 20 - تعزى الوفورات إلى انخفاض الاحتياجات من اللوازم الطبية.
    las menores necesidades de recursos resultaron sobre todo de menores gastos en piezas de recambio debido a menos desperfectos en los equipos. UN 14 - يعزى انخفاض الاحتياجات من الموارد أساسا إلى انخفاض النفقات على قطع الغيار نتيجة لانخفاض في معدل أعطال المعدات.
    La disminución de 13.645.000 dólares respecto de la consignación de 29.682.400 dólares para 2006 se debe esencialmente a las menores necesidades de servicios básicos y las menores estimaciones de gastos de viaje, establecidas sobre la base de la pauta de gastos de 2006. UN ويُعزى الانخفاض البالغ 000 645 13 دولار من اعتمادات سنة 2006 البالغة 400 682 29 دولار أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من خدمات حفظ الحياة، وانخفاض تقديرات تكاليف السفر، على أساس أنماط الإنفاق لعام 2006.
    La diferencia se vio compensada en parte por las menores necesidades de reembolso de los costos estándar de los contingentes, debido a la reducción de la media del despliegue: 16.614 efectivos del contingente militar en lugar del despliegue presupuestado de 16.689 efectivos. UN وقابل الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات من تسديد تكاليف القوات بالمعدلات الموحدة، نظرا لانخفاض متوسط نشر 614 16 من أفراد الوحدات العسكرية بالمقارنة بـ 689 16 فردا المدرجين في الميزانية.
    las menores necesidades de viajes también se debieron al ajuste del programa de viajes presupuestado para la División de Inspección y Evaluación, al no haberse aprobado el personal adicional propuesto. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعزى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالسفر إلى تعديل برنامج السفر المدرج في الميزانية لشعبة التفتيش والتقييم، نظرا إلى عدم الموافقة على الموظفين الإضافيين المقترحين للشعبة.
    El principal factor que contribuye a la diferencia son las menores necesidades de raciones, por el menor coste medio por unidad, de 6,84 dólares en comparación con el coste medio por unidad de 10,59 dólares aplicado en 2013/14. UN 147 - العامل الرئيسي الذي أسهم في الفرق هو انخفاض الاحتياجات المتعلقة بحصص الإعاشة بسبب انخفاض متوسط تكلفة الوحدة وهو 6.84 دولار مقارنة بمتوسط تكلفة الوحدة المطبق في الفترة 2013/2014 وهو 10.59 دولار.
    En Viena, las menores necesidades de recursos reflejan la reducción de los gastos en los servicios de impresión conjuntos debido al aumento de la difusión electrónica de documentos, y a menores gastos en los servicios conjuntos de gestión de locales proporcionados por la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y en los servicios conjuntos de informática. UN وفي فيينا، تُعزى الانخفاضات إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالخدمات المشتركة للطباعة نتيجة لزيادة تعميم الوثائق بطريقة إلكترونية، وإلى انخفاض المصاريف المتصلة بخدمات الإدارة المشتركة للمبنى التي تقدمها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وفي إطار الخدمات الحاسوبية المشتركة.
    La reducción se debe a las menores necesidades de apoyo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). UN 17 - يعزى النقص إلى انخفاض الاحتياجات إلى الدعم المقدم من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي بإيطاليا.
    La disminución de los recursos no relacionados con puestos se debe a las menores necesidades de honorarios de auditoría, contrarrestadas en parte por mayores necesidades para viajes del personal y mantenimiento del equipo de automatización de oficinas. UN ويعزى الانخفاض في إطار بند الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى انخفاض الاحتياجات إلى نفقات المراجعة، ويقابله جزئيا زيادة الاحتياجات لسفر الموظفين وصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب.
    La diferencia se vio compensada, en parte, por las menores necesidades de servicios de reforma y renovación debido a la menor participación de la Fuerza en los gastos de renovación de locales en la zona protegida de las Naciones Unidas; UN ويقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بخدمات التعديل والتجديد بسبب انخفاض حصة القوة في تكاليف تجديد المواقع في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة؛
    Además, se indicó que habida cuenta de las menores necesidades de vehículos y equipo informático, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en consulta con la Misión, estaba examinando la posibilidad de realizar una transferencia de vehículos y equipo informático entre misiones para ajustar las ratios a la norma establecida y optimizar el uso de los recursos en todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN وأشير أيضا إلى أنه نظرا لانخفاض الاحتياجات من المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات، تقوم إدارة الدعم الميداني، بالتشاور مع البعثة، باستعراض جدوى نقل المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات بين البعثات، لمواءمة نسب البعثة مع النسب الموحدة واستخدام الموارد على النحو الأمثل في جميع بعثات حفظ السلام.
    las menores necesidades de recursos para sueldos obedecen a que en 2013 la tasa de vacantes fue superior a la presupuestada. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند المرتبات إلى زيادة معدل الشواغر عن المعدّل المدرج في ميزانية عام 2013.
    Los motivos principales de la diferencia son los menores gastos de los contingentes militares, debido a la reducción de los reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto del equipo de propiedad de los contingentes, las menores necesidades de raciones frescas, una rotación de los contingentes menor de la prevista y la reducción de las necesidades de transporte aéreo. UN والأسباب الرئيسية للفرق هي انخفاض تكاليف الوحدات العسكرية نظرا لانخفاض احتياجات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات للبلدان المساهمة بقوات، وانخفاض الاحتياجات المتعلقة بالحصص التمويلية الطازجة وانخفاض عمليات تناوب القوات عن المعدل المخطط وانخفاض احتياجات النقل.
    El exceso de gastos por los viajes en la zona de la Misión queda contrarrestado en parte por las menores necesidades de viajes y por concepto de capacitación y de viajes oficiales fuera de la zona de la Misión, gracias al estricto control ejercido por la administración UN ويقابل زيادة الإنفاق على السفر داخل منطقة البعثة، إلى حد ما، انخفاض الاحتياجات في مجال السفر لأغراض التدريب، وكذلك السفر في مهام رسمية خارج منطقة البعثة نظرا للرقابة الصارمة التي تفرضها الإدارة
    La estimación para esta partida refleja una reducción del 34% con respecto a la consignación para el período 2000/2001, como consecuencia de las menores necesidades de combustible y reparaciones. UN 30 - ويعكس التقدير الوارد تحت هذا البند، خفضا نسبته 34 في المائة قياسا على الاعتماد عن الفترة 2000-2001، مما نتج عنه انخفاض في احتياجات الوقود والإصلاح.
    La reducción neta de 65.300 dólares en el rubro de remuneración de no funcionarios obedece a las menores necesidades de recursos para las pensiones de jubilación de ex Secretarios Generales, compensadas parcialmente con un ligero aumento de la remuneración y los derechos de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN 32 - ويتصل النقصان الصافي البالغ 300 65 دولار في إطار أتعاب غير الموظفين بانخفاض الاحتياجات المتعلقة ببدلات تقاعد الأمناء العامين السابقين، الذي أزالت أثره جزئيا زيادة طفيفة في أتعاب ومستحقات قضاة محكمة العدل الدولية.
    La diferencia obedeció a las menores necesidades de piezas de repuesto y suministros de tecnología de la información debido a la demora en la entrega de equipo adquirido en el período anterior, así como a las menores necesidades de piezas de repuesto por estar el equipo entregado cubierto por la garantía del fabricante. UN 47 - يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات من قطع الغيار واللوازم الخاصة بتكنولوجيا المعلومات عن الاحتياجات المسقطة منها، وذلك نظرا لتأخّر تسليم المعدّات المشتراة خلال الفترة السابقة، مقرونا بانخفاض الاحتياجات من قطع الغيار نظرا لأن المعدّات التي تم تسليمها مغطّاة بكفالة من الصانع.
    El saldo no utilizado obedece a las menores necesidades de adquisición de piezas de repuesto en función de los niveles de existencias, la reducción de las necesidades de mantenimiento del equipo y el retraso en la adquisición de servicios especializados de apoyo a las comunicaciones para los sistemas de radiodifusión de las existencias para el despliegue estratégico. UN 28 - يُعزى الرصيد غير المنفق إلى انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء قطع الغيار بناء على مستويات المخزون، وانخفاض الاحتياجات إلى صيانة المعدات، وكذلك تأخر شراء خدمات متخصصة لدعم الاتصالات لنظم بث مخزونات النشر الاستراتيجية.
    La reforma del edificio prefabricado no se llevó a cabo debido a las menores necesidades de la Misión, así como a la posible reubicación del cuartel general de la Misión UN لم يجدد المبنى الجاهز نتيجة لانخفاض احتياجات البعثة وكذلك بسبب احتمال نقل مجمع مقر البعثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد