ويكيبيديا

    "las metas de los objetivos de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غايات الأهداف الإنمائية
        
    • مقاصد الأهداف الإنمائية
        
    En Azerbaiyán, el PNUD ejerció una función de liderazgo, ayudando al equipo de las Naciones Unidas en el país a formular el MANUD de conformidad con las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN في أذربيجان، لعب البرنامج الإنمائي دورا قياديا في مساعدة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة على صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على نحو يتسق مع غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    El país ha cumplido todas las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y ahora está empeñado en alcanzar los objetivos fijados en la Cumbre del Milenio+5. UN وقد حقق البلد كل غايات الأهداف الإنمائية للألفية، وهو يسعى حالياً إلى تحقيق غايات الأهداف الإنمائية الإضافية للألفية.
    Asimismo, se incorporarán las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en todas las actividades de creación de capacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستدمج غايات الأهداف الإنمائية للألفية في جميع أنشطة بناء القدرات.
    Nota: Esa clasificación por regiones coincide con la que se utiliza en el informe sobre las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ملاحظة: هذه المناطق تتفق مع توزيع المناطق المستخدم للإبلاغ عن غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aumento de la escala de las iniciativas locales, regionales y mundiales de lucha contra la pobreza mediante la promoción de reformas de políticas en favor de los pobres para lograr las metas de los objetivos de desarrollo: UN تعزيز الجهود المحلية والإقليمية والعالمية لمحاربة الفقر من خلال دعم إصلاح السياسات المناصرة للفقراء سعيا لبلوغ مقاصد الأهداف الإنمائية للألفية:
    Se habían realizado progresos importantes para alcanzar las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN كما أنها أحرزت تقدماً كبيراً نحو بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esta mañana hemos oído a muchos oradores hablar de comercio internacional, que es una de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y que ocupa un lugar destacado en el Consenso de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo. UN استمعنا هذا الصباح إلى متكلمين عديدين يتكلمون عن التجارة الدولية، التي هي إحدى غايات الأهداف الإنمائية للألفية وتحتل موقعا بارزا في توافق آراء مونتيري المعني بتمويل التنمية.
    En cuarto lugar, a pesar del anuncio que se ha hecho, hay importantes razones para dudar de que los actuales compromisos han de cumplirse a tiempo para lograr las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN رابعا، على الرغم من الإعلان الذي أدلى به، هناك مجال واسع للشك في أن الالتزامات سيتم تنفيذها في موعدها، لتحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    La educación es la clave para el logro de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en materia de VIH/SIDA. UN فالتوعية هي المدخل إلى تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفيروس/الإيدز.
    Sri Lanka ya ha alcanzado las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionadas con la igualdad entre los géneros, excepto en el caso de la meta relativa a la proporción de mujeres en el Parlamento nacional. UN حققت سري لانكا بالفعل غايات الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين باستثناء الغاية المتعلقة بنسبة النساء في البرلمان الوطني.
    La mejora en estas esferas podría tener una importante repercusión en la reducción de la violencia, el crecimiento económico y el cumplimiento de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن الممكن أن يكون للتحسن في هذه المجالات تأثير هام على الحد من العنف، وعلى النمو الاقتصادي وتحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sri Lanka ya ha alcanzado las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionadas con la igualdad entre los géneros, excepto en el caso de la meta relativa a la proporción de mujeres en el Parlamento nacional. UN حققت سري لانكا بالفعل غايات الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين باستثناء الغاية المتعلقة بنسبة النساء في البرلمان الوطني.
    21. La insuficiencia de la inversión en la agricultura en los países en desarrollo ha obstaculizado considerablemente el logro de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 21- إن عدم كفاية الاستثمار في الزراعة في البلدان النامية أدى بشكل كبير إلى إعاقة تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    A. Probabilidad de alcanzar las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2010 y 2015 UN المرفق ألف - إمكانية تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية لعامي 2010 و 2015
    Complace a Mongolia informar de que es probable que el país logre las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionadas con la consecución de la igualdad entre los géneros en cuanto al empleo remunerado y la reducción de la mortalidad materna para 2015. UN ويسر منغوليا أن تفيد أن من المرجح بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بكفالة المساواة بين الجنسين في العمالة بأجر وخفض معدل الوفيات النفاسية بحلول عام 2015.
    A la luz de su relevancia intersectorial, en el año 2010, las Naciones Unidas reconocieron que la persistente desigualdad de género representa un grave obstáculo para que la India alcance todas las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد أدركت الأمم المتحدة في عام 2010، في ضوء ما لذلك من أهمية شاملة، استمرار عدم المساواة بين الجنسين كعقبة رئيسية أمام تحقيق الهند لجميع غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Muchas de las actividades de la organización, como, por ejemplo, los servicios de promoción y rehabilitación para mujeres y niñas y los servicios humanitarios para los pobres y los marginados, coinciden directamente con las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويلبي العديد من أنشطة المنظمة، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر خدمات الدعوة وإعادة التأهيل من أجل النساء والفتيات والخدمات الإنسانية للفقراء والمهمشين، غايات الأهداف الإنمائية للألفية بصورة مباشرة.
    El objetivo era alcanzar las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio que aún no se habían logrado, al tiempo que se sentaban las bases de una agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 en que se defendieran los derechos y el bienestar de los niños como eje central del crecimiento. UN ويتمثل الهدف في تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية التي لا يزال يتعين الوفاء بها مع إرساء أساس لبرنامج للتنمية لما بعد 2015 يدعم حقوق الطفل ورفاهه باعتبارهما حجر الزاوية في عملية النمو.
    El objetivo era alcanzar las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio que aún no se habían logrado, al tiempo que se sentaban las bases de una agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 en que se defendieran los derechos y el bienestar de los niños como eje central del crecimiento. UN ويتمثل الهدف في تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية التي لا يزال يتعين الوفاء بها مع إرساء أساس لبرنامج للتنمية لما بعد 2015 يدعم حقوق الطفل ورفاهه باعتبارهما حجر الزاوية في عملية النمو.
    Por consiguiente, la región ha realizado progresos considerables hacia el logro de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, entre otras, la reducción de la pobreza extrema, el hambre y la malnutrición, la mortalidad de lactantes y la mejora del acceso al agua potable. UN وحققت المنطقة تقدما كبيرا نحو بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الحد من الفقر المدقع والجوع وسوء التغذية، ووفيات الرضع، وتحسين إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Sin embargo, Filipinas tiene que acelerar sus esfuerzos para alcanzar las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio que no se han cumplido en relación con el acceso a la educación primaria, la reducción del índice de mortalidad materna y el acceso a la atención de la salud reproductiva. UN ومع ذلك، يتعين على الفلبين أن تسرع من جهودها لتحقيق مقاصد الأهداف الإنمائية للألفية التي خرجت عن المسار والمتعلقة بتعميم التعليم الابتدائي، وخفض معدل وفيات الأمهات، والوصول إلى رعاية الصحة الإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد