ويكيبيديا

    "las metas de mitad del decenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف منتصف العقد
        
    • ﻷهداف منتصف العقد
        
    A continuación figura un análisis de la situación de la consecución de las metas de mitad del decenio en la región de Asia oriental y el Pacífico: UN وفيما يلي بيان لحالة أهداف منتصف العقد في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ:
    Diecisiete delegaciones de países, encabezadas por ministros de alto nivel del gabinete se adhirieron en nombre de la región a la consecución de las metas de mitad del decenio previstas para 1995. UN وقام سبعة عشر وفـــدا وطنيا يرأسها كبـــار الوزراء، بإلزام المنطقة بتحقيق أهداف منتصف العقد بحلول عام ١٩٩٥.
    11. Las oficinas nacionales y regionales utilizaron fondos globales fundamentalmente para acelerar los programas encaminados a la consecución de las metas de mitad del decenio. UN ١١ - استخدمت المكاتب الاقليمية والقطرية الصناديق العالمية أصلا في التعجيل بالبرامج من أجل تحقيق أهداف منتصف العقد.
    La mayoría de los países, con excepción de los que se encuentran en situaciones de emergencia, estaban abocados a alcanzar las metas de mitad del decenio en relación con los principales objetivos. UN وكانت معظم البلدان، باستثناء تلك التي تواجه ظروفا طارئة، في طريقها نحو بلوغ أهداف منتصف العقد فيما يتعلق بالغايات الرئيسية.
    La cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en el programa sobre Educación para Todos y con la OMS en la estrategia de Salud para Todos, fortaleció el programa del UNICEF relativo a las metas de mitad del decenio y a las metas sobre el niño y el desarrollo, para el decenio de 1990. UN وأدى التعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة فيما يتعلق بتوفير التعليم للجميع ومع منظمة الصحة العالمية بشأن توفير الصحة للجميع، إلى تعزيز جدول أعمال اليونيسيف ﻷهداف منتصف العقد وﻷهداف التسعينات الخاصة بالطفل والتنمية.
    Esto quedó corroborado en el análisis por regiones que se llevó a cabo sobre la base de los informes recibidos de cada país, que reveló que la mayoría de los países alcanzarían las metas de mitad del decenio. UN وبرهن على ذلك تحليل تناول كل منطقة على حدة، استنادا إلى التقارير المقدمة من كل بلد، وأوضح هذا التحليل أن معظم البلدان سيحقق غالبية أهداف منتصف العقد.
    1. Toma nota con reconocimiento de los progresos realizados en relación con el logro de las metas de mitad del decenio establecidas por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia; UN ١ - يلاحظ مع التقدير التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف منتصف العقد التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    En el informe del Secretario General indica que se han realizado importantes progresos en cuanto al logro de la mayoría de las metas de mitad del decenio en la mayoría de los países. UN ١٠ - يشير تقرير اﻷمين العام إلى حدوث تقدم كبير نحو تحقيق أغلب أهداف منتصف العقد في معظم البلدان.
    Sin embargo, si todas las metas de mitad del decenio se hubiesen logrado en todos los países y comunidades, la situación de la infancia habría mejorado más decisivamente en 1995. UN ومع ذلك، فلو تحققت جميع أهداف منتصف العقد في جميع البلدان والمجتمعات المحلية، لكانت حالة اﻷطفال قد تحسنت بصورة أكثر حسما في عام ١٩٩٥.
    1. Toma nota con reconocimiento de los progresos realizados en relación con el logro de las metas de mitad del decenio establecidas por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia; UN ١ - يلاحظ مع التقدير التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف منتصف العقد التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    La experiencia obtenida en el examen de las metas de mitad del decenio ha demostrado que esas lagunas se pueden superar a los niveles nacional y mundial si se formula y mantiene un compromiso concertado en el que participen múltiples entidades asociadas. UN وأثبتت تجربة أهداف منتصف العقد أن سد تلك الفجوات ممكن على الصعيد الوطني والعالمي، إذا قُدم التزام متضافر ومتعدد اﻷطراف وتمت المحافظة عليه.
    Se utilizaron fondos regionales para realizar actividades de promoción y de movilización relativas a las metas de mitad del decenio y la supervisión de las metas sociales, con ASIANET, ASEAN y otras redes análogas regionales, incluidos los foros interinstitucionales. UN واستخدمت الصناديق الاقليمية أيضا للدعوة والتعبئة مع الشبكة اﻵسيوية لحقوق الطفل ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا وشبكات اقليمية مماثلة، بما في ذلك عقد محافل مشتركة بين الوكالات حول أهداف منتصف العقد ورصد اﻷهداف الاجتماعية.
    El Director Regional para Asia meridional señaló que en los siete países de la región se habían hecho avances hacia la consecución de las metas de mitad del decenio. El UNICEF había incrementado su apoyo a la supervisión en pro de esos esfuerzos. UN ٥٠٦ - وأفاد المدير اﻹقليمي لجنوب آسيا أن تقدما أحرز لتحقيق أهداف منتصف العقد في جميع بلدان المنطقة السبعة، وزادت اليونيسيف دعمها للرصد لمؤزارة هذه الجهود.
    14. Reconoce la necesidad de que los países en desarrollo que han alcanzado las metas de mitad del decenio o de final del decenio sigan recibiendo la cooperación, la colaboración de sus asociados y un apoyo internacional apropiado, a fin de asegurar la sostenibilidad de esos logros; UN ١٤ - تسلم بالحاجة إلى مواصلة التعاون والتشارك وتقديم الدعم الدولي المناسب للبلدان النامية التي بلغت بالفعل أهداف منتصف العقد أو أهداف نهاية العقد من أجل ضمان استدامة هذه الانجازات؛
    1. Toma nota con reconocimiento de los progresos realizados en relación con el logro de las metas de mitad del decenio establecidas por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia; UN إن المجلس التنفيذي، ١ - يلاحظ مع التقدير التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف منتصف العقد التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    11. En 1997, el UNICEF coordinó una evaluación de la metodología utilizada en las encuestas de grupos basadas en varios indicadores, la cual tenía por objeto obtener datos para vigilar los progresos con miras a las metas de mitad del decenio. UN ١١ - في عام ١٩٩٧، قامت اليونيسيف بتنسيق تقييم لمنهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات من اﻷسر المعيشية، المستخدمة للحصول على بيانات لرصد التقدم نحو تحقيق أهداف منتصف العقد.
    7. Se espera que nueve países de la región estén a la vanguardia en la consecución de la mayoría de las metas de mitad del decenio, a saber: China, Filipinas, Indonesia, Malasia, Mongolia, la República de Corea, la República Popular Democrática de Corea, Tailandia y Viet Nam, que en conjunto tienen más del 90% de la población infantil de la región. UN ٧ - ومن المتوقع أن تتصدر قائمة المنطقة في تحقيق معظم أهداف منتصف العقد تسعة بلدان هي: اندونيسيا، وتايلند، وجمهورية كوريا، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والصين، والفلبين، وفييت نام، وماليزيا، ومنغوليا، التي لديها مجتمعة أكثر من ٩٠ في المائة من أطفال المنطقة.
    16. Con el fin de prestar asistencia a la planificación y las actividades de promoción de las metas de mitad del decenio, a nivel de países, la oficina regional, en colaboración con la oficina del país en Manila y el Gobierno de Filipinas organizó la celebración de una consulta ministerial para examinar el tema " El logro de las metas de mitad del decenio " . UN ٦١ - دعما للتخطيط على المستوى القطري والدعوة ﻷهداف منتصف العقد، نظم المكتب الاقليمي مع المكتب القطري في مانيلا وحكومة الفلبين مشاورة اقليمية موضوعها " تحقيق أهداف منتصف العقد " .
    32. El componente de educación del FP90 apoyó la formulación de políticas y estrategias nacionales para alcanzar las metas del decenio relacionadas con la educación para todos, y las actividades de los programas por países se relacionaron con el logro de las metas de mitad del decenio, entre ellas la reducción de las diferencias entre los sexos como parte del acceso universal a la enseñanza primaria. UN ٣٢ - وفر العنصر المتعلق بالتعليم في صناديق البرامج المخصصة ﻷهداف التسعينات الدعم لعملية وضع سياسات واستراتيجيات وطنية لتحقيق أهداف العقد المتصلة بتوفير التعليم للجميع وأنشطة برنامجية قطرية تتصل بتحقيق أهداف منتصف العقد مثل الحد من أوجه التفاوت بين الجنسين كجزء من عملية تعميم التعليم الابتدائي.
    15. La experiencia de apoyar los esfuerzos nacionales encaminados a alcanzar las metas de mitad del decenio ha puesto de relieve la sinergia estrecha que existe entre las metas y los sistemas; las metas hacen eficientes a los sistemas, mientras que los sistemas o las estructuras son fundamentales para una gestión eficaz de los programas y para su sostenibilidad. UN ١٥ - وأبرزت الخبرة في مجال دعم الجهود الوطنية لتحقيق أهداف منتصف العقد التلازم الوثيق بين اﻷهداف والنظم؛ فاﻷهداف تحقق كفاءة النظم، في حين أن توفر النظم و/أو الهياكل يُعد أمرا أساسيا من أجل اﻹدارة الفعالة للبرامج وتحقيق استدامتها.
    12. En 1994 se mantuvo el buen ritmo de las actividades nacionales en la consecución de los objetivos, aunque se prestó especial atención a las metas de mitad del decenio. UN مجموع اﻹنفاق ٨٠١ مليون دولار. باء - المكونات الاستراتيجية الرئيسية ١٢ - خلال عام ١٩٩٤، استمر زخم اﻷداء الوطني من أجل بلوغ اﻷهداف مع إيلاء اهتمام خاص ﻷهداف منتصف العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد