ويكيبيديا

    "las mezclas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلائط مركبات
        
    • لمزائج البارافين المكلور
        
    • ومخاليط
        
    • الخليط
        
    • القياس المقاومة للتفاعلات
        
    • خلائط هذا
        
    • وخلائط
        
    • مخاليط المواد
        
    El Grupo observó que se había demorado el estudio preliminar por razones técnicas y que tenía el propósito de realizar más análisis con modelos, particularmente, en el caso de sustitutos diferentes de las mezclas de hidrofluorocarbonos anteriormente mencionadas. UN ولاحظ الفريق أنّ الدراسة الاستطلاعية تأخّرت لأسباب تقنية وقد كان يقصد بها إجراء تحليل إضافي للنماذج، ولاسيما للبدائل من غير خلائط مركبات الكربون الهيدروفلورية المشار إليها أعلاه.
    A este respecto, el Grupo y el Comité señalaron que varias de las mezclas de hidroclorofluorocarbonos que se comercializan como sustitutivas del HCFC22, tales como R-410A tienen una temperatura crítica relativamente baja. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق واللجنة أنّ العديد من خلائط مركبات الكربون الهيدروفلورية التي تُسوَّق باعتبارها بدائل لمركبات HCFC-22، مثل مادة R-410A، لديها درجة حرارة حرجة منخفضة نسبياً.
    Los perfiles de concentración de las PCCC en los mamíferos marinos del Ártico muestra un predominio de los congéneres de cadena de carbono más corta, es decir, los grupos C10 y C11 (Tomy et al. 2000), algunos de los componentes más volátiles de las mezclas de PCCC (Drouillard et al. 1998a), lo que parece indicar que dichos compuestos tienen más probabilidad de ser transportados a largas distancias. UN وتكشف سجلات التركيز الخاصة بالبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الثدييات البحرية في القطب الشمالي عن هيمنة متجانسات سلسلة كربون أقصر، ألا وهي مجموعتا الصبغة C10 وC11 (Tomy وآخرون، 2000)، كما كشفت عن بعض المكونات الأكثر تطايراًً لمزائج البارافين المكلور قصير السلسلة (SCCP) (Drouillard وآخرون، 1998أ)، مما يشير إلى أن هذه المركبات يُرجَحَ انتقالها بدرجة أكبر عبر مسافات طويلة.
    350. El bromato amónico y sus soluciones acuosas y las mezclas de un bromato con una sal de amonio no se admitirán para el transporte. UN 350 لا تقبل للنقل برومات النشادر ومحاليلها المائية ومخاليط البرومات مع ملح النشادر.
    Sobre la base de los principales congéneres hallados en las mezclas de c-pentaBDE, la estimación promedio determinista fue de 0,85 μg/kg pc/día, mientras que los percentiles probabilísticos 50 y 95 fueron 1,47 y 2,73 μg/kg pc/día, respectivamente. UN واستناداً إلى معظم المتجانسات السائدة الموجودة في الخليط التجاري c-PentaBDE، بلغ المتوسط التقديري المحدد 0,85 ميكروغرام/كغ من وزن الجسم يومياً في حين كانت المئوية الخمسين والخامسة والتسعين الاحتمالية تبلغ 1,47 و2,73 ميكرغرام/كغ من وزن الجسم يومياً على التوالي.
    Los congéneres menos clorados (monoclorados y las mezclas de monoclorados y diclorados) han sido utilizados como fluidos de galgas quimicorresistentes y selladores de instrumentos, como fluidos de intercambio térmico, disolventes para especialidades con un alto punto de ebullición, para la descomposición de color, como aditivos del cárter del motor y como ingredientes de compuestos de afinación de motores. UN 35 - تُستخدم المركبات المتشابهة الأقل كلورة (النفثالينات أُحادية الكلورة ومزائج النفثالينات أحادية وثنائية الكلورة) في موائع القياس المقاومة للتفاعلات الكيميائية والسُدادات المحكمة للآلات، وكموائع التبادل الحراري بصفتها مذيبات ذات خاصية ارتفاع درجة حرارة الغليان وتثبيت الألوان، وكمضافات إلى صندوق ذراع المحرك، ومكونات تدخل في مكونات ضبط المحرك.
    Los principales congéneres de las formulaciones de c-pentaBDE, es decir, el BDE-47 y el BDE-99, son posiblemente más tóxicos y bioacumulativos que el resto de los congéneres de las mezclas de c-pentaBDE (POPRC, 2006). UN كذلك قد يكون المتجانسان الرئيسيان في مستحضرات المزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم وهما BDE - 47 وBDE - 99 أكثر سمية وتراكماً بيولوجياً من المتجانسات الأخرى في خلائط هذا المستحضر (لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2006).
    El principal problema se produce con los HCFC y las mezclas de CFC que gradualmente van cubriendo partes del mercado de CFC y podrían estar sujetas al comercio ilícito. UN والمشكلة الرئيسية تكون مع مواد HCFC وخلائط موادّ CFC التي تسيطر تدريجياً على أجزاء من سوق موادّ CFC، والتي قد تصبح بدورها هدفاً للاتّجار غير القانوني.
    335. las mezclas de sólidos que no estén sujetos a la presente Reglamentación y los líquidos o sólidos peligrosos para el medio ambiente se clasificarán con el Nº ONU 3077 y podrán transportarse al amparo de este epígrafe a condición de que en el momento de la carga de la sustancia o del cierre del embalaje/envase o de la unidad de transporte no se observe ningún líquido libre. UN 335 تصنيف مخاليط المواد الصلبة التي لا تخضع لهذه اللائحة والسوائل أو المواد الصلبة الخطرة بيئياً تحت رقم الأمم المتحدة 3077 ويجوز نقلها بموجب هذا البند، شريطة عدم وجود سائل سائب مرئي وقت تحميل المادة أو وقت تعبئتها أو وقت إغلاق وحدة النقل.
    Hay también opciones no inflamables con menor PCA, como las mezclas de HFC N40 y DR33. UN وهناك أيضاً خيارات غير قابلة للاشتعال وتتسم بقدرة على إحداث الاحترار العالمي أكثر انخفاضاً مثل خلائط مركبات الكربون الهيدروفلورية N-40 وDR-33.
    Hay también opciones no inflamables con menor PCA, como las mezclas de HFC N40 y DR33. UN وهناك أيضاً خيارات غير قابلة للاشتعال وتتسم بقدرة على إحداث الاحترار العالمي أكثر انخفاضا مثل خلائط مركبات الكربون الهيدرو فلوروية N-40 وDR-33.
    Dado que varias de las mezclas de hidrofluorocarbonos (HFC) comercializadas y muy utilizadas hoy en día en reemplazo del HCFC22 tienen una temperatura crítica relativamente baja, su capacidad y rendimiento energético disminuyen cuando aumenta la temperatura ambiente (se condensan), con lo que son mucho menos eficaces que el HCFC-22 en algunas aplicaciones fundamentales en climas muy cálidos. UN وبما أنّ العديد من خلائط مركبات الكربون الهيدروفلورية التي تُسوَّق وتُستخدم على نطاق واسع باعتبارها بدائل لمركبات HCFC-22 لديها درجة حرارة حرجة منخفضة نسبياً، فإنّها تواجه انخفاضاً في القدرة وكفاءة عندما تزيد درجة الحرارة (التّكثيف) المحيطة، مما يجعلها أقل كفاءة من HCFC-22 في بعض التطبيقات الرئيسية في المناخات الحارة جداً.
    Los perfiles de concentración para SCCP en mamíferos marinos del Ártico muestran un predominio de los congéneres de longitudes más cortas de cadena de carbono, es decir, los grupos C10 y C11 (Tomy et al. 2000), algunos de los componentes más volátiles de las mezclas de SCCP (Drouillard et al. 1998a), lo que parece indicar que dichos compuestos tienen más probabilidad de ser transportados a largas distancias. UN وتكشف سجلات التركيز الخاصة بالبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الثدييات البحرية في القطب الشمالي عن هيمنة متجانسات سلسلة كربون أقصر، ألا وهي مجموعتا الصيغة C10 وC11 (تومي وآخرون، 2000)، كما كشفت عن بعض المكونات الأكثر تطايراًً لمزائج البارافين المكلور قصير السلسلة (SCCP) (درويلا رد وآخرون، 1998أ)، مما يشير إلى أن هذه المركبات يُرجَحَ انتقالها بدرجة أكبر عبر مسافات طويلة.
    Los perfiles de concentración de las PCCC en los mamíferos marinos del Ártico muestra un predominio de los congéneres de cadena carbonada más corta, es decir, los grupos C10 y C11 (Tomy y otros 2000), algunos de los componentes más volátiles de las mezclas de PCCC (Drouillard y otros 1998a), lo que parece indicar que dichos compuestos tienen más probabilidad de ser transportados a largas distancias. UN وتكشف سجلات التركيز الخاصة بالبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الثدييات البحرية في القطب الشمالي عن هيمنة متجانسات سلسلة كربون أقصر، ألا وهي مجموعتا الصبغة C10 وC11 (Tomy وآخرون، 2000)، كما كشفت عن بعض المكونات الأكثر تطايراًً لمزائج البارافين المكلور قصير السلسلة (SCCP) (Drouillard وآخرون، 1998أ)، مما يشير إلى أن هذه المركبات يُرجَحَ انتقالها بدرجة أكبر عبر مسافات طويلة.
    Los perfiles de concentración de las PCCC en los mamíferos marinos del Ártico muestra un predominio de los congéneres de cadena carbonada más corta, es decir, los grupos C10 y C11 (Tomy y otros, 2000), algunos de los componentes más volátiles de las mezclas de PCCC (Drouillard y otros, 1998a), lo que parece indicar que dichos compuestos tienen más probabilidad de ser transportados a largas distancias. UN وتكشف سجلات التركيز الخاصة بالبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الثدييات البحرية في القطب الشمالي عن هيمنة متجانسات سلسلة كربون أقصر، ألا وهي مجموعتا الصبغة C10 وC11 (Tomy وآخرون، 2000)، كما كشفت عن بعض المكونات الأكثر تطايراًً لمزائج البارافين المكلور قصير السلسلة (SCCP) (Drouillard وآخرون، 1998أ)، مما يشير إلى أن هذه المركبات يُرجَحَ انتقالها بدرجة أكبر عبر مسافات طويلة.
    351. El clorato de amonio y sus soluciones acuosas y las mezclas de un clorato con una sal de amonio no se admitirán para el transporte. UN 351 لا تقبل للنقل كلورات النشادر ومحاليلها المائية ومخاليط الكلورات مع ملح النشادر.
    352. El clorito amónico y sus soluciones acuosas y las mezclas de un clorito con una sal de amonio no se admitirán para el transporte. UN 352 لا تقبل للنقل كلوريتات النشادر ومحاليلها المائية ومخاليط الكلوريتات مع ملح النشادر.
    353. El permanganato amónico y sus soluciones acuosas y las mezclas de un permanganato con una sal de amonio no se admitirán para el transporte. UN 353 لا تقبل للنقل برمنغنات النشادر ومحاليلها المائية ومخاليط البرمنغنات مع ملح النشادر.
    Aunque las mezclas con un alto contenido en Pu-239 ( > 90%) resultan ideales para la fabricación de ojivas fiables, la mayoría de las mezclas de isótopos generadas por los reactores podrían emplearse, en un principio, para generar una explosión nuclear. UN وفي حين أن الخليط الذي يحتوي على نسبة عالية ( > 90 في المائة) من النظير Pu-239 يعتبر مثالياً لصنع الرأس الحربي، فإن معظم تركيبات النظائر المولدة في المفاعلات يمكن استخدامها من حيث المبدأ لتوليد انفجار نووي.
    Los principales congéneres de las formulaciones de la c-pentaBDE, es decir, el tetraBDE y el pentaBDE, son posiblemente más tóxicos y bioacumulativos que el resto de los congéneres de las mezclas de c-pentaBDE (POPRC, 2006). UN وقد تكون المكونان الرئيسيان للخليط التجاري c-PentaBDE وهما الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي البروم والإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم أكثر سمية وتراكماً من الناحية البيولوجية من المتجانسات الأخرى في الخليط التجاري c-PentaBDE (لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2006).
    Los congéneres menos clorados (monoclorados y las mezclas de monoclorados y diclorados) han sido utilizados como fluidos de galgas quimicorresistentes y selladores de instrumentos, como fluidos de intercambio térmico, disolventes para especialidades con un alto punto de ebullición, para dispersores de color, como aditivos del cárter del motor y como ingredientes de compuestos de afinación de motores. UN 36 - تُستخدم المتجانسات الأقل كلورة (النفثالينات أُحادية الكلورة ومزائج النفثالينات أحادية وثنائية الكلورة) في موائع القياس المقاومة للتفاعلات الكيميائية والسُدادات المحكمة للآلات، وكموائع التبادل الحراري بصفتها مذيبات ذات خاصية ارتفاع درجة حرارة الغليان وتثبيت الألوان، وكمضافات إلى صندوق ذراع المحرك، ومكونات تدخل في مكونات ضبط المحرك.
    Los principales congéneres de las formulaciones de c-pentaBDE, es decir, el BDE-47 y el BDE-99, son posiblemente más tóxicos y bioacumulativos que el resto de los congéneres de las mezclas de c-pentaBDE (POPRC, 2006). UN كذلك قد يكون المتجانسان الرئيسيان في مستحضرات المزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم وهما BDE - 47 وBDE - 99 أكثر سمية وتراكماً بيولوجياً من المتجانسات الأخرى في خلائط هذا المستحضر (لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2006).
    D. En una tercera presentación hecha por escrito se propuso que las disposiciones de los artículos 4 y 5 se aplicasen únicamente al mercurio y a las mezclas de mercurio, y no a los compuestos, razón por la cual en esos artículos se ha dejado entre corchetes el término " compuestos de mercurio " . UN دال - رئي في تقرير خطي ثالث أن أحكام المادتين 4 و 5 ينبغي ألا تنطبق إلا على الزئبق وخلائط الزئبق، لا على مركباته، وهذا هو سبب وضع مصطلح ' ' مركَبات الزئبق`` بين قوسين معقوفين في هذه المواد.
    " b) Las que sean comburantes conforme al procedimiento de clasificación de la división 5.1 (véase 2.5.2.1.1), con la salvedad de que las mezclas de sustancias comburentes que contengan 5 % o más de sustancias orgánicas combustibles estarán sujetas al procedimiento de clasificación definido en la Nota 3; " . UN " (ب) إذا كانت مواد مؤكسِدة وفقاً لطريقة التصنيف في الشعبة 5-1 (انظر 2-5-2-1-1)، باستثناء أن مخاليط المواد المؤكسِدة التي تحتوي على 5.0 في المائة أو أكثر من المواد العضوية القابلة للاحتراق تنطبق عليها طريقة التصنيف المحددة في الملحوظة 3؛ أو " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد