En respuesta a la crisis humanitaria causada por las minas y los artefactos explosivos no detonados, Nueva Zelandia ha llevado a cabo actividades intensas en varios frentes. | UN | واستجابة للأزمة الإنسانية التي تسببها الألغام والذخائر غير المنفجرة، ما فتئت نيوزيلندا نشطة في عدد من الجبهات. |
La elaboración de las Normas internacionales relacionadas con la señalización de los peligros de las minas y los artefactos sin estallar ha contribuido al cumplimiento efectivo de esta obligación. | UN | وإن وضع المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بإزالة الألغام فيما يتصل بوضع العلامات وبمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة قد ساعد على تنفيذ هذا الالتزام تنفيذاً فعالاً. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel han proporcionado mapas de las minas y los artefactos explosivos no detonados existentes en los sectores de los que se están retirando. | UN | وقدمت قوات الدفاع الإسرائيلية خرائط توضح مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة في القطاعات التي تنسحب منها. |
Sin embargo, hemos observado con preocupación la gran brecha existente entre la colosal tarea que supone remover las minas y los artefactos explosivos sin detonar en distintos continentes, especialmente en el Afganistán, y la escasez de recursos disponibles para poder llevar a cabo esa tarea. | UN | غير أننا لاحظنا مع القلق الفجوة الواسعة القائمة بين ضخامة مهمة إزالة الألغام والأجهزة غير المنفجرة في مختلف البلدان، ولا سيما في أفغانستان، وبين ضآلة الموارد المتاحة لتنفيذ تلك المهام. |
El Afganistán es uno de los países más gravemente afectados por las minas y los artefactos explosivos sin detonar, problema que se ha visto exacerbado por la reciente actividad militar. | UN | 32 - ومضى قائلاً إن أفغانستان من أشد البلدان تضرراً من الألغام والذخائر غير المنفجرة وإن هذه المشكلة قد تفاقمت بفعل النشاط العسكري القريب العهد. |
Se han despejado más de 2,5 km2 de campos minados para dedicarlos a fines productivos, y se han removido las minas y los artefactos explosivos sin detonar en más del 70% de las comunidades muy afectadas. | UN | وتم الإفراج على مساحة أرض تفوق 2.5 كيلومتر مربع لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية، كما تم إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من 70 في المائة من المناطق المتأثرة بشدة. |
Se aplican con carácter universal los instrumentos internacionales para hacer frente al problema de las minas y los artefactos explosivos sin detonar. | UN | الهدف الاستراتيجي 6 - إضفاء الطابع العالمي على الصكوك الدولية التي تعالج مشكلة الألغام والذخائر غير المنفجرة |
En ese contexto, mi delegación espera que se siga desarrollando aún más y utilizando la tecnología para la detección, la remoción y la destrucción de las minas y los artefactos explosivos sin detonar. | UN | وفي ذلك السياق، يتطلع وفد بلادي إلى مواصلة تطوير واستخدام التكنولوجيا لاكتشاف الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها وتدميرها. |
Los objetivos de la Dirección de Remoción de Minas de Eritrea son eliminar la amenaza de las minas y los artefactos explosivos sin detonar, facilitar el retorno de los desplazados internos a sus aldeas, garantizar el uso seguro de la tierra y llevar a cabo otras actividades de desarrollo. | UN | وأهداف الهيئة الإريترية لإزالة الألغام هي استئصال خطر الألغام والذخائر غير المنفجرة، وتيسير عودة المشردين داخليا إلى قراهم، وضمان الاستخدام الآمن للأراضي، والقيام بالأنشطة الإنمائية الأخرى. |
La UNMIS y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) han impartido información sobre los peligros de las minas a más de 1 millón de personas en las zonas afectadas, así como en los campamentos y los lugares de tránsito de las personas desplazadas, en un esfuerzo por dar a conocer a los que regresan el peligro que representan las minas y los artefactos explosivos sin detonar. | UN | وقدمت البعثة واليونيسيف التوعية بخطر الألغام لأكثر من مليون شخص في المناطق المتضررة وكذلك للمشردين داخليا في المخيمات ومحطات الطرق في محاولة لتثقيف من يعودون بمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
El Servicio de Actividades relativas a las Minas continuó llevando la iniciativa en la ejecución de los proyectos relativos a las minas, con la consiguiente reducción de la amenaza que representan las minas y los artefactos explosivos sin detonar en varios países. | UN | وبقيت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام تتزعم تنفيذ مشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام المؤدية إلى الحد من خطر الألغام والذخائر غير المنفجرة في عدة بلدان. التحديات والعقبات والأهداف غير المحققة |
24. El Centro Nacional de Desminado (CND) es responsable de la realización del programa humanitario de lucha contra las minas y los artefactos sin estallar. | UN | 24- ويتولى المركز الوطني لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية مهمة تنفيذ برنامج مكافحة الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
Pese a los importantes avances realizados en la labor de remoción de minas en los últimos años, en el Afganistán las minas y los artefactos sin detonar todavía causan víctimas, dificultan la circulación e impiden el acceso a tierras y recursos de gran valor. | UN | رغم إحراز تقدم كبير في جهود إزالة الألغام خلال السنوات الأخيرة، ما زالت الألغام والذخائر غير المنفجرة في أفغانستان تتسبب في وقوع ضحايا، وتعوق التنقل وتمنع الوصول إلى أراض وموارد قيمة. |
1.3 Reducción de la amenaza que representan las minas y los artefactos explosivos sin detonar a ambos lados de la berma | UN | 1-3 الحد من مخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة على جانبي الساتر الترابي |
Asimismo, las minas y los artefactos explosivos sin detonar siguen causando una grave inseguridad y teniendo consecuencias sociales negativas en muchos países en todo el mundo, incluido el mío. | UN | وبالمثل، فإن الألغام والذخائر غير المنفجرة ما زالت تتسبب بانعدام خطير للأمن والآثار الاجتماعية السلبية على العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم، بما فيها بلدي. |
Albania también señaló que, de conformidad con el Plan de Acción de Cartagena, se habían publicado datos y estadísticas detalladas sobre las víctimas de las minas y los artefactos sin estallar, en colaboración con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | وأفادت ألبانيا أيضاً بأنه، وفقاً لخطة عمل كارتاخينا، أُتيحت بيانات وإحصاءات مفصلة بشأن الحوادث الناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Albania también señaló que, de conformidad con el Plan de Acción de Cartagena, se habían publicado datos y estadísticas detalladas sobre las víctimas de las minas y los artefactos sin estallar, en colaboración con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | وأفادت ألبانيا أيضاً بأنه، وفقاً لخطة عمل كارتاخينا، أُتيحت بيانات وإحصاءات مفصلة بشأن الحوادث الناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Nos preocupa especialmente la situación en el Afganistán, por los millones de refugiados afganos que se resisten a repatriarse mientras persista a amenaza de las minas y los artefactos explosivos sin detonar. | UN | والحالة في أفغانستان تقلقنا بشكل خاص، لأن الملايين من اللاجئين الأفغان يترددون في العودة إلى وطنهم في وجود تهديد الألغام والأجهزة غير المنفجرة. |
Fin estratégico seis: se aplican con carácter universal los instrumentos internacionales para hacer frente al problema de las minas y los artefactos explosivos sin detonar | UN | الهدف الاستراتيجي 6 - إضفاء الطابع العالمي على الصكوك الدولية التي تعالج مشكلة الألغام والأجهزة غير المتفجرة |
Como resultado de las primeras consultas, y con apoyo del Centro Internacional de Ginebra para Actividades de Remoción de Minas con Fines Humanitarios, se estableció expeditamente un sistema compartido de gestión de la información sobre actividades relacionadas con las minas que contendrá toda la información concerniente a las minas y los artefactos explosivos no detonados que se encuentran en Kosovo. | UN | وأفضت المشاورات المبكرة، بدعم من المركز الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، إلى الإسراع بوضع نظام مشترك لإدارة المعلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، سيتضمن جميع المعلومات المتصلة بالألغام والذخائر غير المنفجرة في كوسوفو. |
Por su parte la MINURSO sigue insistiendo en la necesidad de reducir el riesgo de las minas y los artefactos explosivos sin detonar. | UN | 31 - تواصل البعثة، من جهتها، التشديد على ضرورة الحد من خطر الألغام والذخيرة غير المنفجرة. |
No podemos ignorar los graves peligros que presentan las minas y los artefactos explosivos sin detonar ni pasar por alto el desafío que representa la remoción de minas. | UN | ولا نستطيع أن نتجاهل المخاطر الجسيمة الناجمة عن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، ولا أن نغفل عن التحديات المتمثلة في إزالة الألغام. |
Recomendó que, como norma general, las minas y los artefactos explosivos sin detonar se destruyeran in situ individualmente o en grupo. | UN | ويوصي، كسياسة عامة، بتدمير اﻷلغام والمعدات الحربية غير المفجرة في الموقع، إما مجمعة أو كل واحدة على حدة. |