ويكيبيديا

    "las minas y los restos explosivos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الألغام والمتفجرات من مخلفات
        
    • الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات
        
    • بالألغام والمتفجرات من مخلفات
        
    • الألغام والمتفجرات المتخلفة من
        
    • الألغام والمخلفات
        
    • والألغام والمتفجرات من مخلفات
        
    :: Destrucción de todas las minas y los restos explosivos de guerra encontrados durante las operaciones de desminado UN :: تدمير جميع الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب التي يعثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام
    Evaluación de la amenaza de las minas y los restos explosivos de guerra en 2 posibles teatros de operaciones de mantenimiento de la paz UN تقييم التهديد الذي تمثله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في مسرحين محتملين من مسارح عمليات حفظ السلام
    Presentaciones y representación en 4 foros internacionales sobre actividades relativas a las minas y los restos explosivos de guerra UN تقديم عروض في 4 منتديات دولية بشأن مكافحة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب و/أو التمثيل فيها
    iv) El Gobierno de Libia procede a la remoción de las minas y los restos explosivos de guerra de conformidad con las normas internacionales y sobre la base de una evaluación realista UN ' 4` قيام حكومة ليبيا بإزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، وفقا للمعايير الدولية واستنادا إلى تقييم واقعي
    Como explicó la Embajadora Millar, el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra trabaja en el ámbito de las minas y los restos explosivos de guerra prestando asistencia operacional a los países afectados por las minas. UN كما أوضحت السفيرة ميلر، أن مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية يعمل في مجال الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب من خلال تقديم المساعدة التنفيذية للبلدان المتضررة من الألغام.
    Producirá, reunirá y difundirá información para facilitar las actividades y concienciar al público de las cuestiones relacionadas con las minas y los restos explosivos de guerra. UN وسوف تُعِدُّ وتجمع وتنشر المعلومات من أجل تقديم العون للإجراءات المتعلقة بالألغام وزيادة التوعية بالمسائل ذات الصلة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحروب.
    El objetivo de dicha capacitación fue reducir el riesgo de muerte o lesión a causa de las minas y los restos explosivos de guerra. UN ويهدف التدريب إلى الحد من مخاطر الوفاة والإصابة بسبب الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    El Secretario General exhorta a todos los Estados Partes a que redoblen sus esfuerzos por proteger al personal humanitario y a los civiles de los efectos de las minas y los restos explosivos de guerra. UN وطلب من جميع الدول أن تضاعف من جهودها الرامية إلى حماية موظفي المساعدة الإنسانية والمدنيين من آثار الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    :: 10 reuniones de información para 25 Estados Miembros y otras 10 para Estados Miembros individuales sobre actividades relativas a las minas y los restos explosivos de guerra UN :: تنظيم 10 جلسات إحاطة لـفائدة 25 دولة عضوا و 10 جلسات إحاطة لفرادى الدول الأعضاء بشأن مكافحة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب
    :: Presentaciones y representación en cuatro foros internacionales sobre actividades relativas a las minas y los restos explosivos de guerra UN :: تقديم عروض و/أو التمثيل في 4 منتديات دولية بشأن مكافحة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب
    Este año, en el examen estratégico decenal del estudio Machel de 1996 sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños se indica que persisten las consecuencias de las minas y los restos explosivos de guerra para los niños. UN وفي هذا العام، لاحظ الاستعراض الاستراتيجي الذي يجري كل عشر سنوات " لتقرير ماشيل " لعام 1996 عن تأثير الصراع المسلح على الأطفال، أن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب لا تزال تؤثر على الأطفال.
    En el período que precedió la Cumbre de Nairobi por un mundo libre de minas, celebrada en 2004, se elaboraron tres anuncios de servicios públicos con el fin de dar a conocer las consecuencias de las minas y los restos explosivos de guerra. UN وقد وضعت، في الفترة السابقة لانعقاد مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام في عام 2004، ثلاثة إعلانات للخدمة العامة لتوجيه الانتباه إلى أثر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Los viajes de prensa del Equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas al Sudán y Tayikistán sensibilizaron a los medios de difusión sobre las consecuencias de las minas y los restos explosivos de guerra para la población de esos países. UN وزادت الرحلات الصحفية التي نظمها فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام إلى السودان وطاجيكستان من وعي وسائط الإعلام بأثر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على الأشخاص في هذه البلدان.
    Esos datos revelan que cada mes, como promedio, 44 afganos son víctimas de las minas y los restos explosivos de guerra, lo que entraña una disminución del 70% respecto de las estimaciones conservadoras que situaban el número de víctimas en 150 por mes en 2001. UN ويتضح من هذه البيانات أن 44 أفغانيا في المتوسط يسقطون كل شهر ضحية الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، أي بنقص بنسبة 70 في المائة عن التقدير المتحفظ المتمثل في وقوع 150 إصابة في الشهر في عام 2001.
    Suiza también concede gran importancia al mayor fortalecimiento de la protección de los civiles de las consecuencias humanitarias de las minas y los restos explosivos de guerra. UN كما تولي سويسرا أهمية كبيرة لزيادة تعزيز حماية المدنيين ضد العواقب الإنسانية المترتبة على الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    10 reuniones informativas para 25 Estados Miembros y otras 10 para sendos Estados Miembros sobre las actividades relativas a las minas y los restos explosivos de guerra UN تنظيم 10 جلسات إحاطة لـ 25 دولة عضوا و 10 جلسات إحاطة لفرادى الدول الأعضاء بشأن مكافحة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب
    Apoyo firmemente cuanto están haciendo por universalizar la Convención y por alentar una mayor adhesión y participación de los países en desarrollo y los Estados afectados por el problema de las minas y los restos explosivos de guerra. UN وأؤيد بصورة حازمة أعمالكم المتعلقة بتحقيق عالمية الاتفاقية وتشجيع انضمام ومشاركة أكبر من جانب البلدان النامية والدول المتأثرة بمشكلة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Evaluación de las amenazas que representan las minas y los restos explosivos de guerra en 2 posibles misiones de mantenimiento de la paz como parte de una misión de evaluación técnica del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN إجراء تقييم للمخاطر التي تمثلها الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في مسرحين محتملين من مسارح عمليات حفظ السلام ضمن إحدى بعثات إدارة عمليات حفظ السلام للتقييم التقني
    Las autoridades rusas tienen la intención de presentar, en la Cuarta Conferencia de Examen de la Convención, un documento en el que se describe una solución integrada de las cuestiones relacionadas con la protección de la población civil contra las minas y los restos explosivos de guerra. UN وأردف قائلاً إن السلطات الروسية تعتزم أن تقدم إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع للاتفاقية وثيقة تعرض فيها حلاً متكاملاً للقضايا المتصلة بحماية المدنيين من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Objetivo de la Organización: reducir la amenaza que representan las minas y los restos explosivos de guerra desde el punto de vista humanitario y socioeconómico en los países afectados UN هدف المنظمة: الحد من الأخطار الإنسانية والاجتماعية الاقتصادية الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحروب في البلدان المتضررة.
    Producirá, reunirá y difundirá información para facilitar las actividades y concienciar al público de las cuestiones relacionadas con las minas y los restos explosivos de guerra. UN وسوف تُعِدُّ وتجمع وتنشر المعلومات من أجل تقديم العون للإجراءات المتعلقة بالألغام وزيادة التوعية بالمسائل ذات الصلة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحروب.
    Al 1° de febrero, con las actividades del Centro de Coordinación en la esfera de la eliminación de minas se había completado el 75% del estudio nacional sobre las minas y los restos explosivos de guerra. UN فاعتبارا من 1 شباط/فبراير، ومن خلال الأنشطة التي يقوم بها مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، أُنجزت نسبة 75 في المائة من الدراسة الاستقصائية المجتمعية الوطنية بشأن الألغام والمتفجرات المتخلفة من الحرب.
    En primer lugar, deben retirarse las minas y los restos explosivos de guerra que haya todavía en los territorios de muchos Estados después de la cesación de las hostilidades durante las cuales se instalaron. UN والمطلوب هو: أولا، إزالة الألغام والمخلفات الحربية التي لا تزال مزروعة في أراضي الكثير من الدول، رغم زوال الظروف الحربية التي أدت إلى زرعها.
    Cabe citar también la organización de unas 7.022 secciones informativas sobre los riesgos que entrañan las armas pequeñas y armas ligeras, las minas y los restos explosivos de guerra, así como la prestación de asistencia de diverso tipo a alrededor de 2.163 víctimas de las minas. UN والجدير بالذكر أيضا أنه جرى تنظيم قرابة 022 7 دورة تثقيفية بشأن مخاطر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، ومنح مساعدات متعددة الأشكال إلى قرابة 163 2 ضحية من ضحايا الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد