ويكيبيديا

    "las minorías a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأقليات في
        
    • الأقليات من
        
    • الأقليات على
        
    Tomando nota con satisfacción de la importancia atribuida por el Grupo de Trabajo sobre las minorías a la participación de representantes de las minorías en sus trabajos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    Tomando nota con satisfacción de la importancia atribuida por el Grupo de Trabajo sobre las minorías a la participación de representantes de las minorías en sus trabajos, UN وإذ تلاحظ بارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    Tomando nota con satisfacción de la importancia atribuida por el Grupo de Trabajo sobre las minorías a la participación de representantes de las minorías en sus trabajos, UN وإذ تلاحظ بارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    Los gobiernos deberían reconsiderar todos los planes de acceso de las minorías a la seguridad social. UN ومن ثم ينبغي للحكومات أن تستعرض مدى استفادة الأقليات من الضمان الاجتماعي.
    Es esencial eliminar las barreras que impiden el acceso de las minorías a la participación efectiva en la vida económica, social y cultural, barreras que suelen estar vinculadas a la falta de acceso a la educación, lo que priva a las minorías de cualificaciones reconocidas. UN وإزالة الحواجز التي تحول دون استفادة الأقليات من المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمر حيوي وعادةً ما يرتبط بعدم التمتع بالتعليم، مما يؤدي إلى انعدام المؤهلات الرسمية.
    Se trata de parte de una estrategia general de eliminar gradualmente los enclaves y promover la integración más plena de las minorías a la vida normal en Kosovo. UN وهذا جزء من استراتيجية عامة للقضاء على الجيوب تدريجيا وتعزيز إدماج الأقليات على نحو أكثر اكتمالا في الحياة العادية داخل كوسوفو.
    Solicitó al Grupo de Trabajo que pidiera al Gobierno de Myanmar que aboliera la Ley sobre la ciudadanía e incorporara los derechos de las minorías a la legislación nacional. UN ووجه نداء إلى الفريق العامل لكي يدعو حكومة ميانمار إلى إلغاء قانون الجنسية وإدماج حقوق الأقليات في التشريعات الوطنية.
    Se hicieron varias propuestas más relativas a la realización del derecho de las minorías a la educación, especialmente en Filipinas. UN وأضيفت العديد من الاقتراحات المتعلقة بتنفيذ حق الأقليات في التعليم، ولا سيما في الفلبين.
    La protección de la identidad no significa solamente que el Estado deba abstenerse de aplicar políticas que tengan por finalidad o efecto la asimilación de las minorías a la cultura dominante, sino que las proteja contra las actividades de terceros que tengan por efecto la asimilación. UN ولا تعني حماية هويتها أن تحجم الدولة عن انتهاج سياسات تهدف إلى استيعاب الأقليات في الثقافة المهيمنة أو ينجم عنها هذا الاستيعاب فحسب، بل ينبغي لها أيضا حمايتها من أنشطة الأطراف الأخرى التي تترتب عليها آثار تفضي إلى الاستيعاب.
    La protección de la identidad no significa solamente que el Estado deba abstenerse de aplicar políticas que tengan por finalidad o efecto la asimilación de las minorías a la cultura dominante, sino que las proteja contra las actividades de terceros que tengan por efecto la asimilación. UN ولا تعني حماية هويتها أن تحجم الدولة عن انتهاج سياسات تهدف إلى استيعاب الأقليات في الثقافة المهيمنة أو ينجم عنها هذا الاستيعاب فحسب، بل ينبغي لها أيضا حمايتها من أنشطة الأطراف الأخرى التي تترتب عليها آثار تفضي إلى الاستيعاب.
    Aunque el derecho internacional no reconoce el derecho de las minorías a la libre determinación, su país reitera su voluntad de otorgar a Nagorno-Karabaj el mayor grado posible de autonomía dentro de Azerbaiyán. UN وفي حين أن القانون الدولي لا يعترف بحق الأقليات في تقرير المصير، فإن بلدها أعاد تكرار استعداده لأن يضفي أعلى درجة للحكم الذاتي على منطقة ناغورني كاراباخ داخل أذربيجان.
    En parte debido a los sectores que representan, las iniciativas conjuntas abarcadas por el estudio ponen mayor énfasis en la libertad de circulación y en los derechos de las minorías a la cultura, la práctica religiosa y el idioma. UN وتهتم المبادرات الجماعية التي جرت معاينتها بدرجة أكبر بحرية التنقل وحقوق الأقليات في الثقافة والممارسة الدينية واللغة، وذلك بسبب طبيعة القطاعات التي تمثلها إلى حد ما.
    2. Marcos internacionales y regionales de derechos humanos y principios básicos sobre el derecho de las minorías a la participación política efectiva. UN 2- الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة
    2. Marcos internacionales y regionales de derechos humanos y principios básicos sobre el derecho de las minorías a la participación política efectiva UN 2- الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية المتعلقة بحقوق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة
    El respeto del derecho de las minorías a la participación política en tiempos de paz contribuye a sociedades armoniosas y abre vías no violentas para abordar los agravios de las minorías. UN ويسهم احترام حقوق الأقليات في المشاركة السياسية في أوقات السلام في إيجاد مجتمعات يسودها الوئام ويتيح سبلا سلمية للتظلم يمكن للأقليات من خلال الإعراب عن شكاواهم المطلوب معالجتها.
    Acogió con beneplácito el reciente nombramiento del Comisionado para los Asuntos Humanitarios para promover la cooperación entre el Estado y los grupos religiosos minoritarios, y alentó al Comisionado a que garantizara el acceso de las minorías a la educación. UN ورحبت بتعيين المفوضة المعنية بالقضايا الإنسانية مؤخراً بهدف تعزيز التعاون بين الدولة والأقليات الدينية، وشجعت المفوضة على كفالة استفادة الأقليات من التعليم.
    :: Formación de 400 funcionarios del Ministerio de Justicia en cuestiones relativas al acceso de las minorías a la justicia, la lucha contra la discriminación, la defensa y la asistencia a las víctimas, las personas desaparecidas y las cuestiones forenses, la política jurídica y la asistencia jurídica internacional UN :: تدريب 400 من موظفي وزارة العدل في مجالات إمكانية استفادة الأقليات من نظام العدالة، ومكافحة التمييز، والدفاع عن الضحايا ومساعدتهم، والمفقودين والطب الشرعي، والسياسة القانونية، والمساعدة القانونية الدولية
    :: Supervisión de la actuación profesional y continuación de la formación, según proceda, de 400 funcionarios en las esferas del acceso de las minorías a la justicia, la lucha contra la discriminación, la protección y la asistencia a las víctimas, las personas desaparecidas y las investigaciones forenses, las normas jurídicas y la asistencia jurídica internacional UN :: رصد أداء 400 موظف في المجالات المتعلقة بإمكانية استفادة الأقليات من نظام العدالة، ومكافحة التمييز، والدفاع عن الضحايا ومساعدتهم، والمفقودين والطب الشرعي، والسياسة القانونية، والمساعدة القانونية الدولية، ومواصلة تدريب هؤلاء الموظفين، حسب الاقتضاء
    Las autoridades de Kosovo mantuvieron la responsabilidad de las funciones ejecutivas en 7 sectores de la administración de justicia, entre ellas los servicios penitenciarios, el acceso de las minorías a la justicia, la lucha contra la discriminación, la defensa y asistencia a las víctimas, las personas desaparecidas e investigaciones forenses, la política jurídica y la administración de servicios de la fiscalía UN اضطلعت سلطات كوسوفو بمسؤولية المهام التنفيذية في سبعة مجالات في قطاع العدل هي الخدمات الإصلاحية، واستفادة الأقليات من نظام العدالة، ومكافحة التمييز، والدفاع عن الضحايا ومساعدتهم، والمفقودون والطب الشرعي، والسياسة القانونية، وإدارة خدمات المقاضاة
    Supervisión de la actuación profesional y continuación de la formación, según proceda, de 400 funcionarios en las esferas del acceso de las minorías a la justicia, la lucha contra la discriminación, la protección y la asistencia a las víctimas, las personas desaparecidas y las investigaciones forenses, las normas jurídicas y la asistencia jurídica internacional UN رصد أداء 400 موظف في المجالات المتعلقة بإمكانية استفادة الأقليات من نظام العدالة، ومكافحة التمييز، والدفاع عن الضحايا ومساعدتهم، والمفقودين والطب الشرعي، والسياسة القانونية، والمساعدة القانونية الدولية، ومواصلة تدريب هؤلاء الموظفين، حسب الاقتضاء
    El acceso de las minorías a la educación se ve a menudo obstaculizado por la menor cantidad de recursos que se ponen a disposición de las escuelas en las zonas en que viven las minorías, y la segregación de niños pertenecientes a minorías de las escuelas ordinarias. UN وفي كثير من الأحيان، يعوّق حصول الأقليات على التعليم بسبب تخصيص موارد أقل للمدارس في المناطق التي تعيش فيها الأقليات وعزل أطفال الأقليات عن المدارس العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد