ويكيبيديا

    "las minorías no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأقليات غير
        
    • الأقليات لا
        
    • للأقليات غير
        
    • والأقليات غير
        
    • الأقليات لن
        
    • اﻷقليات لم
        
    • اﻷقليات ما
        
    • إن الأقليات
        
    • الأقليات من غير
        
    • لأقليات غير
        
    las minorías no europeas también tenían cada vez más problemas relacionados con la violencia racista y el discurso de incitación al odio. UN كما أشار إلى أن الأقليات غير الأوروبية واجهت أيضاً مشاكل متزايدة من جراء العنف العنصري وخطاب الكراهية.
    las minorías no europeas han tenido cada vez más problemas relacionados con la violencia racista y el discurso de incitación al odio. UN وواجهت الأقليات غير الأوروبية أيضاً مشاكل متزايدة تتصل بالعنف العنصري وخطاب الكراهية.
    las minorías no europeas también tenían problemas cada vez mayores por la violencia racista y la incitación al odio. UN كما أشار إلى أن الأقليات غير الأوروبية واجهت أيضاً مشاكل متزايدة من جراء العنف العنصري وخطاب الكراهية.
    En opinión del Sr. R. Mullerson, sería incorrecto afirmar, como sucede en ocasiones, que a las minorías no les asiste el derecho de libre determinación. UN ويرى ر. مولرسون أن ما يؤكد أحيانا من أن الأقليات لا تملك حق تقرير المصير أمر مجافٍ للصواب.
    La defensa de los derechos de las minorías no se limita a las medidas para acabar con la discriminación, sino que atiende a las cuestiones de quienes intentan fomentar y preservar su propia identidad. UN فحقوق الأقليات لا تقتصر على مناهضة التمييز بل تشمل القضايا المتعلقة بالجهات التي قد تسعى لتعزيز هويتهم المتميزة وصونها.
    las minorías no musulmanas, en particular cristianas e hindúes, solo podían votar por candidatos no musulmanes, que ocupaban el 5% de los escaños en la Asamblea Nacional. UN ولا يمكن للأقليات غير المسلمة، بما فيها المسيحيون والهندوس، التصويت سوى للمرشحين غير المسلمين الذين يشكلون 5 في المائة من مقاعد الجمعية الوطنية.
    Ese proyecto de disposición ha suscitado especial preocupación entre las minorías no musulmanas del Iraq. UN وقد أثار مشروع هذا الحكم قلقا خاصا في أوساط الأقليات غير المسلمة في العراق.
    las minorías no albanesas lograron un porcentaje importante de votos, lo que les garantiza en una Asamblea de 120 escaños tener una representación mayor a los 20 escaños que se les asignaron en virtud del Acuerdo Marco. UN وحصلت الأقليات غير الألبانية على نسبة مئوية كبيرة من الأصوات تضمن لها تمثيلا في الجمعية البالغ عدد مقاعدها 120 بأكثر من 20 مقعدا مخصصة بموجب الاتفاق الإطاري.
    Se ha escrito mucho acerca de la discriminación oficial y no oficial a la que han de hacer frente las minorías reconocidas, así como la persecución activa que padecen las minorías no reconocidas. UN وكتب الكثير حول التمييز الرسمي وغير الرسمي الذي تواجهه الأقليات المعترف بها، فضلا عن الاضطهاد النشط الذي تواجهه الأقليات غير المعترف بها.
    20. Sírvanse facilitar información sobre la condición jurídica y la situación de las minorías " no nacionales " dentro del territorio del Estado Parte. UN يرجى تقديم معلومات عن وضع وحالة الأقليات " غير القومية " الموجودة في أراضي الدولة الطرف.
    Por último, las minorías no europeas habían experimentado un recrudecimiento de la violencia racista, proveniente especialmente de grupos extremistas y de la intolerancia de algunas personas respecto de sus diferencias étnicas, religiosas y culturales. UN وأخيراً، تواجه الأقليات غير الأوروبية ارتفاعاً شديداً في أعمال العنف العنصري، لا سيما من جانب الجماعات المتطرفة، كما تعاني من تعصب بعض الأفراد إزاء تنوعها العرقي والديني والثقافي.
    Por último, las minorías no europeas han sufrido una oleada de violencia racista, proveniente especialmente de grupos extremistas y producto de la intolerancia de algunas personas con respecto a sus diferencias étnicas, religiosas y culturales. UN وأخيراً، تعيش الأقليات غير الأوروبية ارتفاعاً شديداً في أعمال العنف العنصري، لا سيما من قبل الجماعات المتطرفة وتعاني تعصب بعض الأفراد فيما يخص تنوعهم الإثني والديني والثقافي.
    :: Un 56,2% de las mujeres de las minorías visibles tiene un empleo, frente a un 67,3% de los hombres de las minorías visibles y un 57,8% de las mujeres de las minorías no visibles. UN :: 56.2 في المائة من نساء الأقليات الظاهرة موظفات، مقابل 67.3 في المائة من رجال الأقليات الظاهرة، و 57.8 في المائة من نساء الأقليات غير الظاهرة.
    Actualmente se reconoce que la obligación de los Estados de respetar los derechos de las minorías no se limita exclusivamente a sus ciudadanos. UN ومن المسَلَّم به حالياً أن التزام الدول بمراعاة حقوق الأقليات لا يقتصر على مواطنيها.
    20. El Sr. Eide señaló que la Declaración sobre las minorías no ampliaba ni restringía el derecho de los pueblos a la libre determinación. UN 20- وأشار السيد إيدي إلى أن الإعلان بشأن الأقليات لا يمدد ولا يقيد نطاق حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    4. La protección de las minorías no se menciona explícitamente en la Carta de las Naciones Unidas ni en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 4- لم ترد إشارة صريحة إلى حماية الأقليات لا في ميثاق الأمم المتحدة ولا في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    190. El Tratado de Lausana otorga a las minorías no musulmanas de Turquía derechos concretos para administrar sus escuelas y establecer fundaciones religiosas y de caridad. UN 190- وتمنح معاهدة لوزان للأقليات غير المسلمة في تركيا حقوقاً محددة لإدارة مدارسها وإقامة جمعيات دينية وخيرية.
    Los tres principales partidos de albaneses de Kosovo y las minorías no serbias firmaron una declaración conjunta, que se presentó a una reunión de la Asamblea, en la que se afirmaba que la declaración de independencia se examinaría en otra reunión posterior. UN ووقعت أحزاب ألبان كوسوفو الرئيسية الثلاثة، والأقليات غير الصربية بيانا مشتركا، قدم في إحدى جلسات الجمعية، وذُكر فيه ضرورة تناول إعلان الاستقلال في جلسة لاحقة.
    Las disposiciones constitucionales acerca de la participación de las minorías no bastan por sí solas para garantizar una participación efectiva. UN والاكتفاء بإدراج أحكام دستورية عن مشاركة الأقليات لن يكون كافيا لضمان المشاركة الفعالة.
    Se observa también con preocupación que la legislación necesaria para dar efecto al artículo 19 de la Constitución y a otras disposiciones constitucionales encaminadas a proteger los derechos de las minorías no se ha aprobado en todas sus partes ni se ha puesto en práctica aún. UN ويلاحظ كذلك مع القلق أن التشريع اللازم ﻹنفاذ المادة ١٩ من الدستور وغيرها من اﻷحكام الدستورية الموضوعة لحماية حقوق اﻷقليات لم يعتمد بعد بالكامل أو ينفذ بصورة فعالة.
    146. La protección de los derechos de las minorías no es más que una de las muchas obligaciones de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Croacia en relación con los derechos humanos. UN ٦٤١ - إن حماية حقوق اﻷقليات ما هي إلا التزام واحد من كثير من الالتزامات التي تتحملها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا على السواء في مجال حقوق اﻹنسان.
    Los derechos de las minorías también representan un reto, en especial porque las minorías no cuentan con suficiente representación en la vida pública y existen problemas en cuanto a las lenguas minoritarias. UN كما أن حقوق الأقليات تمثل تحدياً، ولا سيما حيث إن الأقليات ممثلة تمثيلاً منقوصاً في الحياة العامة فضلاً عن وجود مشاكل فيما يتعلق بلغات الأقليات.
    El incesante acoso y desplazamiento de las minorías no albanesas siguió siendo una de las principales preocupaciones del ACNUR en Kosovo. UN وتظل المضايقات المستمرة والتشريد اللذين يتعرض لهما أعضاء الأقليات من غير الألبانيين أحد الشواغل الرئيسية للمفوضية في كوسوفو.
    En este contexto, desde 2004, un nuevo órgano gubernamental, la Junta de Examen de las Cuestiones de las Minorías está encargado de estudiar las dificultades que puedan enfrentar los ciudadanos que pertenecen a las minorías no musulmanas en su vida cotidiana, y de encontrar soluciones. UN وفي هذا السياق، يعمل منذ عام 2004 المجلس المعني بتقييم مسائل الأقليات، وهو هيئة حكومية جديدة، من أجل تناول وحل الصعوبات التي قد يواجهها المواطنون المنتمون لأقليات غير مسلمة في حياتهم اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد