ويكيبيديا

    "las misiones al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثات إلى
        
    • البعثات في
        
    • البعثات عن طريق
        
    • كانت تحتفظ بها البعثات حتى
        
    :: Elaboración de un plan para transferir los procesos de las misiones al Centro Regional de Servicios, estableciendo plazos y objetivos para las transferencias UN :: خطة تنفيذ لنقل العمليات من البعثات إلى مركز الخدمات، وتحديد المواعيد المستهدفة، ووضع معالم لنقل تلك العمليات
    Las razones de los retrasos en la presentación de los planes de adquisiciones incluían, entre otras cosas, la presentación tardía de los presupuestos de las misiones al Servicio de Gestión y Apoyo Financieros y el establecimiento de nuevas misiones. UN وتضمنت أسباب التأخير في تقديم خطط المشتريات، من بين أمور أخرى، تأخر تقديم ميزانيات البعثات إلى دائرة الإدارة المالية والدعم المالي وكذا إنشاء بعثات جديدة.
    En marzo de 2013, el Departamento traspasó el proceso de planificación de las adquisiciones para las misiones al Centro Mundial de Servicios de las Naciones Unidas. UN وفي آذار/مارس 2013، نقلت الإدارةُ مهمةَ تخطيط المشتريات لفائدة البعثات إلى مركز الخدمات العالمي.
    A este respecto, la División realizará un análisis del rendimiento y procurará obtener también las opiniones de la dirección de las misiones al respecto. UN وفي هذا الصدد، ستجري الشعبة تحليلا للأداء، كما ستلتمس آراء إدارات البعثات في هذه المسألة.
    Contribución de personal de las misiones al Centro Regional de Servicios al 30 de junio de 2014 UN إسهام البعثات في وظائف مركز الخدمات الإقليمي بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2014
    La propuesta satisfaría las necesidades operacionales de las partes interesadas de las misiones al proporcionar recursos para la investigación. UN من شأن المقترح أن يلبي الاحتياجات التشغيلية التي أعرب عنها أصحاب المصلحة في البعثات عن طريق إتاحة موارد التحقيقات.
    Aunque las misiones al espacio interplanetario suponen el mismo riesgo durante su lanzamiento, pasan menos tiempo en las cercanías de la Tierra. UN وفي حين تنطوي البعثات إلى الفضاء السحيق على الأخطار نفسها المحتمل وقوعها في مرحلة الإطلاق، فإنها تقضي قدراً من الوقت أقل من ذلك في المنطقة المجاورة للشمس.
    Se redistribuirá un puesto de categoría P-5 de la Oficina del Subsecretario General de la Oficina de Actividades de Apoyo a las misiones al Servicio de Gestión del Personal y de Apoyo de Personal, cuyo titular dirigirá una dependencia que habrá de encargarse de los nombramientos de altos funcionarios sobre el terreno. UN وستنقل وظيفة حالية من الرتبة ف-5 من مكتب الأمين العام المساعد لمكتب دعم البعثات إلى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم ليتولى شاغلها رئاسة وحدة مكرسة للاضطلاع بمسؤولية شؤون كبار القادة في الميدان.
    El Departamento aceptó la recomendación 6 y afirmó que los comités directivos se reunían periódicamente con el propósito de examinar y actualizar los planes, así como de adoptar las disposiciones de gestión necesarias para transferir las funciones desde la Sede de las Naciones Unidas al Centro Mundial de Servicios y desde las misiones al Centro Regional de Servicios. UN قبلت الإدارة التوصية 6، وذكرت أن اللجان التوجيهية المعنية تجتمع بانتظام لتقييم الخطط وتحديثها، وكذلك لاتخاذ ما يلزم من ترتيبات إدارية لنقل الوظائف من مقر الأمم المتحدة إلى مركز الخدمات العالمية ومن البعثات إلى مركز الخدمات الإقليمية.
    Los Comités Directivos se reúnen periódicamente con el fin de examinar y actualizar los planes, así como para adoptar las disposiciones de gestión necesarias para las transferencias de funciones desde la Sede de las Naciones Unidas al Centro Mundial de Servicios y desde las misiones al Centro Regional de Servicios. UN تجتمع اللجان التوجيهية المعنية بانتظام لتقييم الخطط وتحديثها، وكذلك لاتخاذ ما يلزم من ترتيبات إدارية لنقل الوظائف من مقر الأمم المتحدة إلى مركز الخدمات العالمية ومن البعثات إلى مركز الخدمات الإقليمية.
    La Junta observa además su acuerdo con las opiniones de la Administración de que, puesto que el Centro Regional de Servicios se financiaba con cargo a las misiones clientes y sus personal era aportado por las misiones clientes, el traslado de puestos de las misiones al Centro no tenía consecuencias financieras significativas. UN ويشير المجلس كذلك إلى اتفاقه مع وجهة نظر الإدارة بأن نقل الوظائف من البعثات إلى المركز لا تترتب عليه آثار مالية ملموسة، بالنظر إلى أن مركز الخدمات الإقليمي تموله البعثات المستفيدة من خدماته وأن موظفيه مقدمون من البعثات المستفيدة من خدماته.
    Los beneficios financieros directos proyectados que figuran en el cuadro se desglosan como sigue: a) Eficiencia en funciones administrativas auxiliares. La transferencia de funciones administrativas auxiliares de las misiones al centro regional de servicios de Entebbe permitirá realizar economías de escala como consecuencia de la consolidación de determinadas funciones en unas instalaciones compartidas. UN (أ) أوجه الكفاءة في خدمات الدعم - سيتيح نقل المهام الإدارية لخدمات الدعم من البعثات إلى مركز عنتيبي لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي تحقيق وفورات الحجم نتيجة دمج مهام مختارة في مرفق مشترك.
    Para el ejercicio 2013/14, se seleccionaron otros 123 puestos para servicios financieros y de recursos humanos que se trasladarán de las misiones al Centro Regional de Servicios de Entebbe, tras una segunda evaluación para ajustar el funcionamiento de los servicios compartidos del Centro al modelo Umoja y para aplicar el sistema Inspira como parte de una mayor delegación de funciones a las misiones. UN وفي ما يتعلق بالسنة المالية 2013/2014، تم تحديد 123 وظيفة في شؤون المالية والموارد البشرية لنقلها من البعثات إلى المركز، وذلك عقب تقييم ثان من أجل مواءمة الخدمات المشتركة للمركز مع نموذج نظام أوموجا ولتنفيذ نظام إنسبيرا في إطار زيادة تخويل السلطة إلى البعثات.
    Sigue habiendo deficiencias por lo que respecta a las evaluaciones técnicas, el tiempo necesario para tramitar las adquisiciones, la planificación de las adquisiciones, la adjudicación de contratos, el seguimiento del desempeño de los proveedores y el elevado número de casos presentados a posteriori por las misiones al Comité de Contratos de la Sede, incluidos los que se indican más adelante (A/64/5 (Vol. UN وهناك استمرار في أوجه القصور في عمليات التقييم والتخطيط التقنية لمهل الشراء والتخطيط للاقتناء ومنح العقود، ورصد أداء الموردين وعدد كبير من حالات الأثر الرجعي المقدمة من البعثات إلى لجنة المقر للعقود، بما فيها تلك المذكورة أدناه ((A/64/5 (Vol.
    Se realizó una segunda evaluación para ajustar el funcionamiento de los servicios compartidos del Centro al modelo Umoja y para aplicar el sistema Inspira como parte de una mayor delegación de funciones a las misiones, lo que permitió seleccionar otros 123 puestos de servicios financieros y de recursos humanos que se trasladarán de las misiones al Centro en el ejercicio 2013/14 (A/67/633, párrs. 47 a 54). UN وأجري تقييم ثان من أجل مواءمة الخدمات المشتركة للمركز مع نموذج نظام أوموجا ولتنفيذ نظام إنسبيرا في إطار زيادة تخويل السلطة إلى البعثات، وجرى نتيجة لذلك تحديد 123 وظيفة من وظائف الشؤون المالية والموارد البشرية لنقلها في الفترة 2013/2014 من البعثات إلى المركز (انظر A/67/633، الفقرات 47-54).
    Activos de las misiones al 30 de junio de 2013 UN الأصول المودعة لدى البعثات في 30 حزيران/يونيه 2013
    Cuadro B.7 Contribución de personal de las misiones al Centro Regional de Servicios en 2014/15 Sub- total UN إسهام البعثات في وظائف مركز الخدمات الإقليمي في الفترة 2014/2015
    También hizo hincapié en la necesidad de establecer una distinción clara entre la acción humanitaria y los objetivos políticos y militares de las misiones, al tiempo que se garantizaba la coordinación eficaz entre las misiones y los agentes humanitarios. UN وأكدت على ضرورة التمييز بوضوح بين عمل البعثات في المجال الإنساني وأهدافها السياسية والعسكرية، مع كفالة التنسيق الفعال بين البعثات والجهات الفاعلة الإنسانية.
    La representante de los Estados Unidos respondió asegurando al Comité que la información detallada sobre las disposiciones de seguridad establecidas en la presente reunión se comunicaría a todas las misiones al día siguiente. UN ٢٧ - وردا على ذلك، أكدت ممثلة الولايات المتحدة للجنة أن المعلومات المتصلة المقدمة في تلك الجلسة بشأن الترتيبات اﻷمنية ستبلغ إلى جميع البعثات في اليوم التالي.
    En ese contexto, el Consejo observa con reconocimiento la contribución que las misiones de mantenimiento de la paz y sus integrantes hacen a una temprana consolidación de la paz, y reconoce la necesidad de integrar los conocimientos técnicos y la experiencia de las misiones al elaborar estrategias de consolidación de la paz. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المجلس مع التقدير المساهمة التي يقدمها أفراد حفظ السلام وبعثات حفظ السلام في بناء السلام في مرحلة مبكرة، ويقر بضرورة إدماج خبرة وتجارب البعثات في عملية وضع استراتيجيات بناء السلام.
    La propuesta satisfaría las necesidades operacionales y de capacitación de las partes interesadas de las misiones al proporcionar recursos para la investigación y la capacitación. UN من شأن المقترح أن يلبي الاحتياجات التشغيلية والتدريبية لأصحاب المصلحة في البعثات عن طريق إتاحة موارد التحقيقات والتدريب.
    Gráfico II.1 Bienes de las misiones al 30 de junio de 2012 UN الأصول التي كانت تحتفظ بها البعثات حتى 30 حزيران/يونيه 2012

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد