ويكيبيديا

    "las misiones de paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثات السلام
        
    • بعثات حفظ السلام
        
    • لبعثات السلام
        
    • وبعثات السلام
        
    • لبعثات حفظ السلام
        
    • بعثتي السلم
        
    • بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
        
    • بعثات الأمم المتحدة للسلام
        
    Los componentes de información de las misiones de paz también transmitirán esos mensajes. UN كما تتولى نقل هذه الأفكار عناصر الإعلام الموجودة في بعثات السلام.
    Algunas posiciones resueltamente declaradas o hábilmente disimuladas tratan de minimizar el peso de África en las misiones de paz y seguridad. UN وهناك أطراف معينة لها مواقف معلنة بوضوح أو مقنعة بمهارة تعمل على التقليل من وزن افريقيا في بعثات السلام واﻷمن.
    En las misiones de paz de las Naciones Unidas, las mujeres siguen siendo un recurso insuficientemente aprovechado. UN ولا تزال المرأة تشكﱢل مصدرا لم تتحقق الاستفادة الكاملة به بعد في بعثات السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    También se han concertado acuerdos directos con fabricantes de vehículos y otros equipos esenciales para las misiones de paz. UN كما تم توقيع اتفاقات مباشرة مع صانعي المركبات والمعدات الأساسية الأخرى المطلوبة لدعم بعثات حفظ السلام.
    Las reformas que se han llevado en este ámbito han dado resultados considerables, gracias a los cuales las misiones de paz tienen un carácter multifacético. UN وأضاف أن الإصلاحات التي تمت في هذا المجال قد أعطت نتائج هامة، منها أن بعثات حفظ السلام اكتسبت طابع تعدد الأطراف.
    En caso contrario, las misiones de paz de las Naciones Unidas quedarían debilitadas, como pudimos ver en Bosnia y más recientemente en Sierra Leona. UN وإلا، ما كان الضعف قد نال من بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، كما رأينا في البوسنة، ومؤخرا في سيراليون.
    Si bien estos ejemplos de avance en la consolidación de la paz son motivo de satisfacción, queda mucho por hacer en todas las misiones de paz de las Naciones Unidas. UN وفي حين تحظى هذه الأمثلة للتقدم المحرز في بناء السلام بالترحيب، لا يزال هناك عمل كثير يتعين القيام به في جميع بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Además, los miembros pidieron a israelíes y palestinos que apoyaran las misiones de paz bilaterales y multilaterales en curso, y especialmente las de las Naciones Unidas. UN كما دعا الأعضاء الإسرائيليين والفلسطينيين إلى مؤازرة بعثات السلام الحالية الثنائية أو المتعددة الأطراف بما فيها تلك التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Apoyo a los componentes de derechos humanos en las misiones de paz UN :: تقديم الدعم لعناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام
    Además, obstaculizan la reconstrucción y la reanudación de las actividades de cultivo de la tierra, puesto que complican la labor de las misiones de paz. UN وهي، علاوة على ذلك، تعوق عملية إعادة الإعمار، وتطهير الأرض وجعلها صالحة للزراعة، وتعقّد من مهمة بعثات السلام.
    En consecuencia, la Oficina colabora ampliamente con las entidades regionales de las Naciones Unidas en el África occidental y las misiones de paz de las Naciones Unidas en la subregión. UN وبناء عليه، يتعاون المكتب بصورة مكثفة مع كيانات الأمم المتحدة الإقليمية في غرب أفريقيا ومع بعثات السلام الموفدة من الأمم المتحدة إلى المنطقة دون الإقليمية.
    Aportan más de 50.000 contingentes a las misiones de paz internacionales dirigidas por las Naciones Unidas o autorizadas por éstas. UN وتساهم دول الاتحاد الأوروبي بأكثر من 000 50 جندي في بعثات السلام الدولية التي تقودها أو التي تأذن بها الأمم المتحدة.
    Se ha hecho hincapié sobre todo en las misiones de paz en África. UN وجرى التشديد بشكل رئيسي على بعثات السلام في أفريقيا.
    Además, las misiones de paz podían estar constituidas por una gama de fuerzas y otros cuerpos y deberían estar incluidas en la excepción. UN كما أن بعثات السلام يمكن تشكيلها بطائفة من القوات والاختصاصات الأخرى وينبغي إدراجها في الاستثناء.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también ha establecido nuevas medidas para mejorar el sistema de nombramiento de los jefes de las misiones de paz sobre el terreno. UN كما اتخذت إدارة عمليات حفظ السلام تدابير جديدة لتحسين نظام تعيين رؤساء بعثات السلام في الميدان.
    Por ello, Gambia participa activamente en las misiones de paz y promueve la buena vecindad, la amistad y la cooperación en toda África y más allá. UN ولذلك تشترك غامبيا بمهمة في بعثات السلام وفي تعزيز حسن الجوار والصداقة والتعاون في جميع أرجاء أفريقيا وخارجها.
    A este respecto, preguntaron si existía el riesgo de que se debilitase la función del Departamento en las misiones de paz. UN وتساءلوا في معرض حديثهم ذلك عما إن كان هناك أي احتمال لأن يؤدي ذلك إلى إضعاف بعثات حفظ السلام.
    También hay que fortalecer los mecanismos de ese Departamento de control de todos los casos de infracción de las normas de conducta en las misiones de paz e información sobre ellas. UN والتحسين ضروري أيضا في أنظمة الإدارة لرصد جميع حالات سوء السلوك في بعثات حفظ السلام والإبلاغ عنها.
    La idea de la participación regional no significa en modo alguno que las Naciones Unidas entreguen la realización de las misiones de paz a las organizaciones regionales y subregionales. UN وأوضحت أن هذا المفهوم الإقليمي لا يعني بأي وجه أن الأمم المتحدة ستكون متعاقدا من الباطن في بعثات حفظ السلام لصالح المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Esos mensajes serán difundidos también por los componentes de información de las misiones de paz. UN وستحمل هذه الرسائل أيضا العناصر الإعلامية التابعة لبعثات السلام.
    La NAWO está particularmente interesada en que esto se reconozca y rectifique, por ejemplo en lo que se refiere a los puestos clave que pueden ocupar las mujeres en las negociaciones y las misiones de paz. UN ويحرص التحالف بشكل خاص على الاعتراف بأهمية هذا الموضوع وتصحيح الأوضاع الشاذة فيما يتعلق بشغل المرأة مناصب رفيعة في إطار مفاوضات السلام وبعثات السلام على سبيل المثال.
    Contingentes uruguayos asignados a las misiones de paz en Angola, Mozambique y el Sáhara Occidental se incluyen entre las numerosas víctimas de tales armas, y es una obligación moral de la humanidad erradicarlas. UN وقد كانت الفرق اﻷوروغوية المخصصة لبعثات حفظ السلام في أنغولا وموزامبيق والصحراء الغربية من بين الضحايا العديدين لهذه اﻷسلحة، وعلى البشرية التزام أدبي بالقضاء عليها.
    Un reciente ejemplo de ello es la planificación conjunta con las misiones de paz en Burundi (ONUB) y la República Democrática del Congo (MONUC) con objeto de establecer un plan relativo a los derechos humanos. " UN ومثال حديث العهد على ذلك هو التخطيط المشترك مع بعثتي السلم في بوروندي (عملية الأمم المتحدة في بوروندي) وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية (بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية) لاستنباط خطة وحيدة لحقوق الإنسان " .
    La Guía recibió la aprobación de la Oficina Ejecutiva del Secretario General y fue enviada por telegrama cifrado a los Jefes de todas las misiones de paz de las Naciones Unidas UN وقد وافق على الدليل المكتب التنفيذي للأمين العام وتم إرساله ببرقية مشفرة إلى رؤساء جميع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    El informe que estamos examinando refleja con exactitud el notable aumento que se ha producido tanto en la magnitud y como en los objetivos de las misiones de paz de las Naciones Unidas. UN ويمثل التقرير الذي ننظر فيه الآن مرآة ممتازة للزيادة الكبيرة في حجم بعثات الأمم المتحدة للسلام وأهداف هذه البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد