ويكيبيديا

    "las misiones en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثات في
        
    • البعثات ضمن
        
    • البعثات على
        
    • البعثات أثناء
        
    • للبعثات مع
        
    • البعثات الدبلوماسية والقنصلية
        
    Se debería dar una mayor importancia a la cuestión de desplegar los niveles adecuados de fuerza en las misiones en el África. UN ولا بد من التأكيد بشكل أكبر على نشر أعداد كافية من القوات في البعثات في أفريقيا.
    ii) Porcentaje de los niveles de referencia alcanzados por las misiones en el cumplimiento del mandato dentro del calendario previsto UN ' 2` نسبة المعايير القياسية التي تلبيها البعثات في تنفيذ ولاياتها ضمن الإطار الزمني المتوقع
    Estas directrices se enviarán a todas las misiones en el primer trimestre de 2006. UN وسترسل هذه المبادئ التوجيهية إلى جميع البعثات في الفصل الأول من عام 2006.
    Incorporación de la información recogida en los reconocimientos médicos del personal de las misiones en el programa informático EarthMed (programa informático de las Naciones Unidas de registro de historiales médicos electrónicos) UN إدراج معلومات الفحوص الطبية المتعلقة بموظفي البعثات ضمن برمجية الأمم المتحدة الإلكترونية لسجلات المرضى EarthMed
    v) Capacitación de aproximadamente 215 miembros de las misiones en el empleo del Instrumento de control de fondos mejorado. UN ' 5` تدريب نحو 215 من أفراد البعثات على الأداة المحسنة لرصد الأموال.
    El tipo de aeronave que inicialmente se proporcionó a las misiones en el período de que se informa no tenía capacidad suficiente para realizar la rotación de efectivos de manera eficiente y eficaz y satisfacer las necesidades operacionales y de los Estados Miembros. UN ولم يكن للخيارات الأولية من الطائرات التي قُدمت إلى البعثات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير ما يكفي من القدرة على تنفيذ تناوب القوات بفعالية وكفاءة وتلبية الاحتياجات التشغيلية ومتطلبات الدول الأعضاء.
    La Oficina de Operaciones procurará coordinar un proceso de planificación de las misiones en el que participen plenamente todos los interesados del sistema de las Naciones Unidas, para lo cual elaborará un concepto de misión de las operaciones y planes para los componentes que sean plenamente comprendidos, integrados y reconocidos, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وسيسعى مكتب العمليات إلى تنسيق عملية تخطيط متكاملة تماما للبعثات مع جميع أصحاب المصلحة داخل منظومة الأمم المتحدة، ووضع مفهوم لعمليات البعثات وخطط عناصرها تكون مفهومة ومتكاملة ومستوعبة تماما سواء في المقر أو في الميدان.
    las misiones en el exterior, vale decir en Bruselas, Canadá y Londres también han estado encabezadas por hombres. UN ويشغل الرجال أيضاً مناصب رؤساء البعثات في بروكسل وكندا ولندن.
    Por lo tanto, seguirá siendo necesario contar con puestos de recursos humanos en las misiones en el futuro próximo. UN وبالتالي، ستظل هناك حاجة إلى عدد من وظائف الموارد البشرية في البعثات في المستقبل المنظور.
    Valor total de reposición de las existencias expedidas a las misiones en el ejercicio UN مجموع قيمة تجديد المخزونات الموزعة على البعثات في الفترة
    Valor total de reposición de las existencias expedidas a las misiones en el ejercicio UN مجموع قيمة تجديد المخزونات الموزعة على البعثات في الفترة
    En los párrafos 23 y 24 supra figuran las observaciones y recomendaciones de la Comisión acerca de la descentralización de los servicios administrativos y de apoyo de las misiones en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وفي الفقرتين ٢٣ و ٢٤، أعلاه، ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن توزيع مهام الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم التي تقدمها البعثات في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Al mismo tiempo, se asignaron nuevas cuentas de correo electrónico a las misiones en el dominio recientemente creado @un.int. UN وفي الوقت نفسه، يجري تخصيص حسابات جديدة للبريد اﻹلكتروني من أجل البعثات في الموقع المنشأ حديثا aUN.INT..
    Lo que a su vez hace que se insista más en el proceso de planificación y en la aplicación de directrices a fin de ayudar a la dirección de las misiones en el proceso de liquidación. UN وأدى ذلك أيضا إلى توجيه قدر أكبر من الاهتمام إلى عملية التخطيط وتنفيذ المبادئ التوجيهية لمساعدة إدارة البعثات في القيام بعملية التصفية.
    La Comisión Consultiva reconoce las circunstancias que a menudo afectan a las misiones en el período inicial de funcionamiento. UN 9 - واللجنة الاستشارية على إدراك للظروف التي غالبا ما تؤثر على البعثات في المراحل الأولى لتشغيلها.
    2. La Comisión Consultiva reconoce las circunstancias que a menudo afectan a las misiones en el período inicial de funcionamiento. UN 2 - تدرك اللجنة الاستشارية الظروف التي غالبا ما تؤثر على البعثات في المراحل الأولى لتشغيلها.
    41. A modo de ejemplo, merece la pena mencionar uno de los indicadores empleados por una de las misiones en el componente de coordinación humanitaria y para el desarrollo en relación con su presupuesto para 2005-2006. UN 41- وكمثال توضيحي، يجدر ذكر أحد المؤشرات التي تستخدمها إحدى البعثات ضمن عنصر تنسيق المساعدة الإنسانية والإنمائية في ميزانية الفترة 2005-2006.
    41. A modo de ejemplo, merece la pena mencionar uno de los indicadores empleados por una de las misiones en el componente de coordinación humanitaria y para el desarrollo en relación con su presupuesto para 2005-2006. UN 41- وكمثال توضيحي، يجدر ذكر أحد المؤشرات التي تستخدمها إحدى البعثات ضمن عنصر تنسيق المساعدة الإنسانية والإنمائية في ميزانية الفترة 2005-2006.
    Las Islas Salomón desean que se establecieran procedimientos de contratación de personal para las misiones en el plano de cada país. UN وتود جزر سليمان أن ترى إتمام إجراءات التوظيف في البعثات على صعيد قطري.
    v) Capacitación de aproximadamente 215 miembros de las misiones en el empleo del instrumento de control de fondos mejorado. UN ' 5` تدريب نحو 215 من أفراد البعثات على الأداة المحسنة لرصد الأموال.
    Se informó a la Comisión de que el valor de las existencias para el despliegue estratégico facilitadas a las misiones en el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 29 de febrero de 2004 alcanzó los 42,3 millones de dólares (véase el anexo II). UN وتم إبلاغ اللجنة بأن قيمة مخزونات النشر الاستراتيجي المقدمة إلى البعثات أثناء الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 حتى 29 شباط/فبراير 2004، وصلت إلى مبلغ 42.3 مليون دولار (انظر المرفق الثاني أدناه).
    La Oficina de Operaciones procurará coordinar un proceso de planificación de las misiones en el que participen plenamente todos los interesados del sistema de las Naciones Unidas, para lo cual elaborará un concepto de misión de las operaciones y planes para los componentes que sean plenamente comprendidos, integrados y reconocidos, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وسيسعى مكتب العمليات إلى تنسيق عملية تخطيط متكاملة تماما للبعثات مع جميع أصحاب المصلحة داخل منظومة الأمم المتحدة، ووضع مفهوم لعمليات البعثات وخطط عناصرها تكون مفهومة ومتكاملة ومستوعبة تماما سواء في المقر أو في الميدان.
    c) En 2008, de una plantilla total de 423 funcionarios tanto en el Ministerio como en las misiones en el extranjero, 162 eran mujeres, 105 en el Ministerio y 57 en las misiones en el extranjero; UN (ج) في عام 2008، بلغ عدد الموظفات في وزارة الشؤون الخارجية والبعثات الدبلوماسية والقنصلية 162 موظفة من أصل 423 موظفاً (105 موظفة في وزارة الشؤون الخارجية و57 موظفة في البعثات الدبلوماسية والقنصلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد