ويكيبيديا

    "las misiones en que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثات التي
        
    El mayor número de solicitudes de investigación relacionadas con las actividades de mantenimiento de la paz corresponde a las misiones en que se han desplegado investigadores residentes. UN ويرد أكبر قدر من طلبات التحقيق المتصلة بحفظ السلام في البعثات التي ينشر بها المحققون المقيمون.
    La Comisión reitera su solicitud de que todas las misiones en que se utilizan aviones de reacción sigan estudiando la necesidad y la eficacia en función del costo de la utilización de esos aviones. UN وتكرر اللجنة طلبها بأن تواصل البعثات التي تستخدم الطائرات النفاثة استعراضها للحاجة ولمدى فعالية تكاليف استخدام هذه الطائرة.
    Sin embargo, la unificación no debería comportar la retención automática de los puestos de auditoría cuando hubiesen cesado las actividades en las misiones en que estuvieran destinados los auditores residentes. UN غير أن إدماج الوظائف يجب ألا يؤدي بشكل آلي إلى الاحتفاظ بوظائف مراجعة الحسابات عند انتهاء أنشطة البعثات التي يعمل فيها مراجعو الحسابات.
    En las misiones en que no han designado un jefe de los observadores, los UNMO consideran que su credibilidad está comprometida, opinión que compartían también muchos de los comandantes de los contingentes armados. UN وفي البعثات التي لا يوجد فيها كبير مراقبين عسكريين، يرى المراقبون العسكريون أن مصداقيتهم تتعرض للشبهات، وهو رأي عبر عنه كثيرون من قادة الوحدات المسلحة.
    No obstante, la tercera opción podría resultar más costosa en las misiones en que ya se hayan establecido campamentos y se hayan realizado inversiones iniciales en infraestructura de alojamiento. UN 113- ومع ذلك، قد يثبت أن هذا الخيار أكثر تكلفة في البعثات التي أنشئت فيها من قبل معسكرات وأجريت الاستثمارات الأولية للبنية التحتية لأماكن الإقامة.
    En algunas de las misiones en que no se han creado puestos específicos de bienestar, el jefe de apoyo a la misión ha delegado la responsabilidad respectiva a los consejeros del personal o a funcionarios administrativos. UN وفي بعض البعثات التي لا توجد فيها وظائف مخصصة للترفيه يُفوّض رؤساء دعم البعثات مسؤولية الترفيه إلى مستشاري الموظفين أو إلى الموظفين الإداريين.
    En un estudio sobre la experiencia adquirida durante el proceso de evacuación se formularon importantes recomendaciones para la planificación, tanto actual como futura, de la evacuación de las misiones, en particular relativas a la necesidad de proteger a los efectivos de las consecuencias del uso de armas de destrucción en masa en las misiones en que el personal de mantenimiento de la paz se enfrenta a ese riesgo. UN وأسفـرت دراسة تتعلق بالدروس المستفادة من عملية الإخـلاء عن وضع مجموعة من التوصيات المهمة يمكن الاستفادة منها تخطيطيـا في إخلاء البعثات في الحاضر والمستقبل، بما في ذلك ضرورة توفيـر الحماية من آثـار استعمال أسلحة الدمار الشامل في البعثات التي يواجــه حفظــة السلام فيها مثل هذه المخاطر.
    Cada vez los gobiernos nacionales, los medios informativos y el público de los más de 110 países que aportan contingentes solicitan más información sobre las misiones en que están o podrían estar desplegadas sus fuerzas militares. UN وعلى وجه الخصوص، تسعى الحكومات الوطنية ووسائط الإعلام وعامة الجمهور في أكثر من 110 بلدان مساهمة بقوات، على نحو متزايد، إلى الحصول على معلومات بشأن البعثات التي تنتشر فيها قواتها العسكرية، أو قد تنتشر فيها.
    La propuesta comprende la creación de equipos especializados en las misiones donde su presencia resulte eficaz en función de su costo; una oficina de investigaciones en el Centro Regional de Servicios de Entebbe y equipos de investigación en Viena y Nueva York para complementar los equipos basados en las misiones y atender a las misiones en que no se justifique mantener equipos especializados. UN وشمل مقترح الميزانية إنشاء أفرقة مخصصة في البعثات التي تكون فيها هذه الأفرقة فعالة من حيث التكلفة؛ ومكتب للتحقيقات في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، وفريقين في فيينا ونيويورك لتكميل الأفرقة الملحقة بالبعثات، ولخدمة البعثات التي يكون فيها وجود أفرقة مخصصة أمرا غير مضمون.
    Se expresó preocupación por el hecho de que la capacidad para ayudar al personal de mantenimiento de la paz en la protección de los civiles no había aumentado proporcionalmente para reflejar el carácter central de la cuestión en los mandatos de las misiones en que estaba desplegado actualmente el 98% del personal de mantenimiento de la paz. UN وأثيرت شواغل بشأن عدم نمو القدرات في مجال مساعدة حفظة السلام على حماية المدنيين بشكل متناسب مع المكانة المركزية التي تتبوأها هذه الحماية في ولايات البعثات التي ينتشر فيها حاليا 98 في المائة من حفظة السلام فيها.
    ii) En los lugares de destino o las misiones en que no exista un órgano permanente de representación del personal, el jefe de la oficina o la misión, después de informar de la cuestión al Secretario General, creará un grupo integrado por funcionarios presentes en el lugar de destino a fin de que investigue las denuncias y recomendará qué medida disciplinaria, si procediera, debería adoptarse. UN " ' ٢ ' في مراكز العمل أو البعثات التي لا توجد بها هيئة دائمة ممثلة للموظفين، يشكل رئيس المكتب أو البعثة، بعد تقديم تقرير عن المسألة إلى اﻷمين العام، فريقا من بين الموظفين المتواجدين في مركز العمل للتحقيق في الادعاءات والتوصية بالتدبير التأديبي الذي ينبغي اتخاذه، إن وجد.
    f) Habría que formular, cuando corresponde, un factor genérico que se aplique a las misiones en que la intensidad de las operaciones o las características del medio produzcan modificaciones en los niveles medios de consumo y uso. UN )و( يجب أن يدرج عامل شامل، عند الاقتضاء، بحيث يسري على البعثات التي يتغير فيها متوسط الاستهلاك أو الاستعمال بسبب كثافة العمليات و/أو البيئة.
    b) El Secretario General podrá también establecer comités mixtos de disciplina especiales en esos u otros lugares de destino para que examinen un caso determinado o una determinada serie de casos, o podrá establecer procedimientos diferentes, compatibles con el respeto de las garantías procesales, en los lugares de destino o en las misiones en que no exista un órgano permanente de representación del personal. UN )ب( لﻷمين العام أن ينشئ أيضا لجانا تأديبية مشتركة مخصصة في مراكز العمل هذه وفي غيرها من المراكز للنظر في قضية معينة أو مجموعة من القضايا، وله أن يقرر عوضا عن ذلك سبيلا إجرائيا آخر يتفق ومقتضيات اﻷصول اﻹجرائية، وذلك في مراكز العمل أو البعثات التي لا توجد بها هيئة لتمثيل الموظفين.
    Asimismo, la falta de una categoría para el equipo de remoción de minas (detectores de minas, indumentaria para la neutralización de explosivos y calzado antiminas), así como para los bienes de aviación, ha dado lugar a problemas y a ineficiencia en todas las misiones en que se utiliza esa clase de equipo. UN كذلك عدم وجود فئة لمعدات إزالة الألغام (أجهزة الكشف عن الألغام والبزات المقاومة للقنابل والأحذية المضادة للألغام)، أو للموجودات المتعلقة بالطيران، مما نجمت عنه أيضا مشكلات وأوجه عدم كفاءة في جميع البعثات التي تستخدم تلك المعدات.
    b) El Secretario General podrá también establecer Comités Mixtos de Disciplina especiales en esos u otros lugares de destino para que examinen un asunto determinado o una determinada serie de asuntos, o podrá establecer un procedimiento diferente que sea compatible con el respeto de las garantías procesales, en los lugares de destino o las misiones en que no exista un órgano permanente de representación del personal. UN )ب( للأمين العام أن ينشئ أيضا لجانا تأديبية مشتركة مخصصة في مراكز العمل هذه وفي غيرها من المراكز للنظر في قضية معينة أو مجموعة من القضايا، وله أن يقرر عوضا عن ذلك سبيلا إجرائيا آخر يتفق ومقتضيات الأصول الإجرائية، وذلك في مراكز العمل أو البعثات التي لا توجد بها هيئة لتمثيل الموظفين.
    b) El Secretario General podrá también establecer Comités Mixtos de Disciplina especiales en esos u otros lugares de destino para que examinen un asunto determinado o una determinada serie de asuntos, o podrá establecer un procedimiento diferente, que sea compatible con el respeto de las garantías procesales en los lugares de destino o las misiones en que no exista un órgano permanente de representación del personal. UN )ب( للأمين العام أن ينشئ أيضا لجانا تأديبية مشتركة مخصصة في مراكز العمل هذه وفي غيرها من المراكز للنظر في قضية معينة أو مجموعة من القضايا، وله أن يقرر عوضا عن ذلك سبيلا إجرائيا آخر يتفق ومقتضيات الأصول الإجرائية، وذلك في مراكز العمل أو البعثات التي لا توجد بها هيئة لتمثيل الموظفين.
    Tras la publicación del informe anterior de la Junta de Auditores (A/58/5, vol. II), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto reiteró su solicitud de que las misiones en que se utilizaban aviones de reacción ejecutivos siguiesen estudiando la necesidad y la eficacia en función del costo del uso de esos aviones (véase A/58/759, párr. 59). UN 124- بعد صدور التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات (A/58/5 (vol.II))، كررت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية طلبها بأن تواصل البعثات التي تستخدم طائرات كبار المسؤولين استعراضها لمدى الحاجة إلى استخدام هذه الطائرات ولفعالية تكاليفها (انظر A/58/759، الفقرة 59).
    Una vez más, la Comisión reitera su solicitud de que todas las misiones en que se utilizan aviones de reacción sigan estudiando la necesidad y la eficacia en función del costo de la utilización de esos aviones (véase A/58/759, párr. 59). UN 96 - وتطلب اللجنة الاستشارية مرة أخرى أن تواصل جميع البعثات التي تستخدم طائرات كبار المسؤولين استعراض الحاجة إلى استخدام مثل هذه الطائرات وفعالية هذا الاستخدام من حيث التكاليف، على النحو الوارد في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2004 (انظر A/58/759، الفقرة 59).
    b) El Secretario General podrá también establecer Comités Mixtos de Disciplina especiales en esos u otros lugares de destino para que examinen un asunto determinado o una determinada serie de asuntos, o podrá establecer un procedimiento diferente, que sea compatible con el respeto de las garantías procesales en los lugares de destino o las misiones en que no exista un órgano permanente de representación del personal. UN )ب( للأمين العام أن ينشئ أيضا لجانا تأديبية مشتركة مخصصة في مراكز العمل هذه وفي غيرها من المراكز للنظر في قضية معينة أو مجموعة من القضايا، وله أن يقرر عوضا عن ذلك سبيلا إجرائيا آخر يتفق ومقتضيات الأصول الإجرائية، وذلك في مراكز العمل أو البعثات التي لا توجد بها هيئة لتمثيل الموظفين.
    Potencial para eliminar la mayoría de los viajes relacionados con el mantenimiento de la paz (407.346 dólares de los Estados Unidos a lo largo de un período de tres años), salvo a las misiones en que no se justifica que la OSSI esté presente a tiempo completo (116.769 dólares a lo largo de un período de tres años). UN إمكانية إلغاء غالبية تكاليف السفر المتصلة بحفظ السلام (مبلغ 346 407 دولارا المتحمل على مدى ثلاث سنوات) باستثناء البعثات التي لا تبرر وجودا لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على سبيل التفرغ (مبلغ 769 116 دولار المتحمل على مدى ثلاث سنوات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد