La Administración está también a favor de delegar más autoridad a las misiones sobre el terreno a efectos de aprobar y tramitar las prestaciones de los oficiales del Servicio Móvil. | UN | وتؤيد الإدارة أيضا تفويض البعثات الميدانية سلطة إقرار استحقاقات موظفي الخدمة الميدانية وتجهيزها. |
Examen general de la disciplina en las misiones sobre el terreno a cargo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP) | UN | الاستعراض الشامل للانضباط في البعثات الميدانية التي أنشأتها إدارة عمليات حفظ السلام |
En el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz, las asociaciones efectivas son esenciales para el éxito de las misiones sobre el terreno a medida que los mandatos resultan cada vez más complejos y numerosos. | UN | وفي سياق عملية حفظ السلام، تعتبر الشراكات الفعلية ضرورية لنجاح البعثات الميدانية لأن المهام تزداد تعقدا وعددا. |
En cuanto a la capacidad permanente de policía, se enviarán dos equipos a operaciones de mantenimiento de la paz ya existentes para que ayuden a las misiones sobre el terreno a cumplir sus mandatos. | UN | وسيوفد فريقان من قدرة الشرطة الدائمة إلى عمليات قائمة لحفظ السلام لمساعدة البعثات الميدانية في الاضطلاع بولاياتها. |
:: Acceso de las misiones sobre el terreno a las publicaciones sobre normas y procedimientos logísticos y operacionales basados en las prácticas recomendadas | UN | :: نشر أفضل الممارسات المتعلقة بسياسات وإجراءات السوقيات والتشغيل المتاحة للبعثات الميدانية |
El Secretario General se propone lograr esos objetivos transformando la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno a lo largo de un período de cinco años. | UN | وهو يستهدف تحقيق تلك الأهداف عن طريق تحويل أسلوب تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية خلال فترة مدتها خمس سنوات. |
Más bien, el centro regional de servicios debería rendir cuentas a la Sede y establecer enlaces con las misiones sobre el terreno a las que preste servicios. | UN | بل يجدر أن يكون مركز الخدمات الإقليمية تابعا للمقر إداريا وأن يقيم الاتصالات مع البعثات الميدانية التي يخدمها. |
Esta iniciativa consiste en agrupar las competencias técnicas del Centro en conjuntos de servicios específicos que se ofrecen a las misiones sobre el terreno a título reembolsable. | UN | وفي إطار هذه المبادرة تُجمع خبرات المركز في حزمة محددة من الخدمات تقدم إلى البعثات الميدانية على أساس استرداد التكاليف. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno emitió instrucciones para las misiones sobre el terreno a fin de orientar la preparación y examen de los informes presupuestarios y de ejecución | UN | وأصدرت إدارة الدعم الميداني تعليمات إلى البعثات الميدانية من أجل توجيه إعداد واستعراض تقارير الميزانية وتقارير الأداء |
Acceso de las misiones sobre el terreno a la prestación de servicios compartidos | UN | حصول البعثات الميدانية على الخدمات المشتركة المقدمة |
:: El Servicio de Apoyo y Gestión del Personal debería preparar procedimientos por escrito para la contratación de personal civil internacional con destino a las misiones sobre el terreno a fin de garantizar la transparencia y la consecuencia; | UN | :: ينبغي للدائرة أن تضع إجراءات مدونة لتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية من أجل ضمان الشفافية والاتساق؛ |
La Secretaría indicó que lo más eficiente sería que los informes de verificación fueran presentados por las misiones sobre el terreno a la Sede de las Naciones Unidas cada tres meses. | UN | وأوضحت الأمانة العامة أن أكثر السبل فعالية من حيث التكاليف هو أن تقدم البعثات الميدانية تقارير التحقق إلى مقر الأمم المتحدة مرة كل أربعة أشهر. |
También era preciso mejorar las justificaciones de los viajes oficiales en las solicitudes presupuestarias, en las que se indicaban simplemente que era necesario hacer viajes oficiales desde las misiones sobre el terreno a Nueva York tres o cuatro veces por año. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز تبريرات السفر الرسمي في مشاريع الميزانية؛ إذ اكتفت الطلبات ببيان الحاجة إلى السفر الرسمي من البعثات الميدانية إلى نيويورك ثلاث أو أبع مرات في السنة. |
El Secretario General ha determinado un requisito esencial de las misiones sobre el terreno, a saber, que completen un marco estratégico integrado como mecanismo para establecer las prioridades conjuntas de las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وقد حدد الأمين العام شرطا أساسيا يتمثل في أن تضع البعثات الميدانية إطارا استراتيجيا متكاملا باعتباره آلية لتحديد الأولويات المشتركة لبعثة الأمم المتحدة الميدانية وفريق الأمم المتحدة القطري. |
3.1 Implantación de sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones en las misiones sobre el terreno a los que pueda acceder el 20% de la base de usuarios de las misiones sobre el terreno | UN | 3-1 انتفاع 20 في المائة من قاعدة المستخدمين في البعثات الميدانية من تنفيذ نظم تكنولوجيا المعلومات |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno está a favor de la creación de un Centro Regional de Control Integrado de Transporte y Tráfico para las misiones sobre el terreno a las cuales presta apoyo en África central y oriental. | UN | وتسعى إدارة الدعم الميداني للحصول على الدعم لإقامة مركز مراقبة متكامل على الصعيد الإقليمي للنقل والتحركات لخدمة البعثات الميدانية التي تدعمها إدارة الدعم الميداني في وسط وشرق أفريقيا. |
Recientemente, la Comisión de la Unión Africana ha reiniciado las misiones sobre el terreno a los países que salen de conflictos para evaluar la situación de la reconstrucción después de un conflicto y la consolidación de la paz. | UN | وفي الآونة الأخيرة، بدأت مفوضية الاتحاد مجددا في إيفاد البعثات الميدانية إلى البلدان الخارجة من النزاعات من أجل تقييم حالة التعمير وبناء السلام فيما بعد النزاع. |
Se proporcionó supervisión y asesoramiento técnico en materia de tecnología de la información y las comunicaciones para la aplicación de la configuración estandarizada de la red a todas las misiones sobre el terreno a fin de asegurar el uso óptimo de los recursos de ancho de banda | UN | قدم فريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خدمات الإشراف والتوجيه التقني في مجال في تنفيذ التشكيلة الموحدة للشبكة في جميع البعثات الميدانية لضمان الاستخدام الأمثل لموارد نطاق تردد الموجات |
Ha sido positiva la respuesta de las misiones sobre el terreno a ese cambio; el 81% considera que la nueva estructura jerárquica deja más claros los mecanismos de rendición de cuentas y la autoridad en las misiones. | UN | وتجاوبت البعثات الميدانية مع هذا التغيير حيث إن 81 في المائة من تلك البعثات اعتبرت أن الخط الجديد لتقديم التقارير يوضح بشكل أفضل مسألتي تفويض السلطة والمساءلة على مستوى البعثات. |
Acceso de las misiones sobre el terreno a las publicaciones sobre normas y procedimientos logísticos y operacionales basados en las prácticas recomendadas | UN | نشر أفضل الممارسات المتعلقة بسياسات وإجراءات اللوجستيات والتشغيل المتاحة للبعثات الميدانية |
:: Acceso de las misiones sobre el terreno a un catálogo de cursos de capacitación de las Naciones Unidas por medio del fondo de conocimientos de la Academia Virtual y el sistema de gestión del aprendizaje | UN | :: إتاحة الإمكانية للبعثة الميدانية للاطلاع على قائمة الأمم المتحدة للدورات التدريبية عن طريق مركز وثائق الأكاديمية الإلكترونية ونظام إدارة التعلم |