ESTADO DE LA PARTICIPACIÓN EN LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES RELATIVAS A LA PROTECCIÓN Y LA SEGURIDAD DE las misiones y los representantes DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES | UN | حالـة الاشتـراك فــي الاتفاقيـات الدوليــة المتعلقة بحمايــة البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وأمنهم وسلامتهم |
Los Estados Miembros deben cooperar para adoptar y aplicar medidas con el fin de velar por el respeto de la inviolabilidad de las misiones y los representantes. | UN | وأضافت قائلة إنه ينبغي أن تتعاون الدول الأعضاء في اعتماد وتنفيذ تدابير لضمان سلامة وأمن البعثات والممثلين. |
Es alentador que numerosos países estén abordando la cuestión frontalmente y, si el endeudamiento sigue reduciéndose, las misiones y los representantes habrán de encontrar más fácil el arrendamiento de locales y la obtención de crédito. | UN | وكان من اﻷمور المشجعة أن بلدانا كثيرة واجهت القضية بشكل مباشر، ولو تواصل انخفاض المديونية على هذا النحو فسيكون من السهل على البعثات والممثلين استئجار المقار والحصول على الائتمانات. |
También se indicaba que Venezuela aplicaba estrictamente los principios y las normas de derecho internacional que regían las relaciones diplomáticas y consulares y velaba eficazmente por la protección y la seguridad de las misiones y los representantes de organizaciones internacionales que se encontraban oficialmente acreditados ante el Gobierno de Venezuela. | UN | وذكرت كذلك أنها تنفذ مبادئ وقواعد القانون الدولي المنظمة للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية بحذافيرها، وتكفل بصورة فعالة حماية بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة رسميا لدى حكومة فنزويلا، وأمنهم وسلامتهم. |
65. Por su parte, el Gobierno de Malasia reitera su compromiso de proteger en su territorio la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, así como de las misiones y representantes con estatuto diplomático ante organizaciones internacionales intergubernamentales. | UN | 65 - وأضاف أن الحكومة الماليزية، من جانبها، تكرّر تأكيد التزامها بأن تحمي في إقليمها أمن وسلامة بعثات وممثلي السلكين الدبلوماسي والقنصلي، وكذلك من يتمتّع بالمركز الدبلوماسي من بعثات وممثلين لدى المنظمات الدولية والحكومية الدولية. |
a) A todos los Estados a que comuniquen al Secretario General, de forma concisa y rápida y siguiendo las directrices preparadas por él, las infracciones graves de la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, así como de las misiones y los representantes con estatuto diplomático ante organizaciones intergubernamentales internacionales; | UN | (أ) جميع الدول على إبلاغ الأمين العام، بشكل موجز وعاجل ووفقا للمبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام( )، بالانتهاكات الخطيرة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والبعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية؛ |
TEMA 135 DEL PROGRAMA: CONSIDERACIÓN DE MEDIDAS EFICACES PARA AUMENTAR LA PROTECCIÓN Y LA SEGURIDAD DE las misiones y los representantes DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES | UN | البند ١٣٥ من جدول اﻷعمال: النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين |
Estima que la propuesta que figura en su informe, a saber el despliegue de guardias de seguridad ante las cancillerías y las residencias, constituirá una medida destinada a reforzar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. | UN | وهى ترى أن الاقتراح الوارد فى التقرير الداعى إلى اليقظة فى نشر الحراسة حول القنصليات والمقار يشكل تدبيراً يرمى إلى تعزيز حماية وأمن البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين. |
El Gobierno del orador hace lo posible por garantizar la seguridad y de las misiones y los representantes en su territorio. | UN | 15 - وأضاف قائلاً إن حكومته تبذل قصارى جهدها لتضمن سلامة وأمن البعثات والممثلين في أراضيها. |
La violencia cometida contra la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares causa gran preocupación y debe ser abordada eficazmente por conducto de un instrumento jurídico. | UN | وإن العنف المرتكب ضد أمن وسلامة البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين هو مصدر قلق بالغ يتطلب تناوله بفعالية من خلال صك قانوني. |
El Gobierno sirio está haciendo el máximo esfuerzo para garantizar la seguridad de las misiones y los representantes en su territorio. | UN | ٨٤ - وأضاف قائلاً إن حكومة بلده تبذل قصارى جهدها لتضمن سلامة وأمن البعثات والممثلين في إقليمها. |
52. En el informe del Secretario General y en los medios de comunicación se pone de manifiesto que no hay ninguna región del mundo que se vea libre de la violencia contra las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. | UN | ٥٢ - لقد اتضح من تقرير اﻷمين العام وتقارير اﻷنباء أنه ما من منطقة في العالم تخلو من العنف المرتكب ضد البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين. |
53. Consciente de las obligaciones que le incumben en virtud de las Convenciones de Viena, el Gobierno de Argelia procedió de inmediato a la adopción de una serie de medidas encaminadas a aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares en Argelia. | UN | ٥٣ - إن الحكومة الجزائرية ، إذ تدرك التزاماتها المترتبة بموجب اتفاقيات فيينا، قد اعتمدت على الفور سلسلة من التدابير لتعزيز حماية وأمن البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في الجزائر. |
55. La persistencia de actos de violencia contra las misiones y los representantes diplomáticos y consulares pone de manifiesto que esos actos no están únicamente en función de una serie concreta de circunstancias. | UN | ٥٥ - وإن استمرار أعمال العنف ضد البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين إنما يثبت أنها ليست مرتبطة بمجموعة معينة من الظروف فقط. |
2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, así como contra las misiones y los representantes ante organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y recalca que esos actos no pueden justificarse en ningún caso; | UN | ٢ - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي تلك المنظمات، وتؤكد على أن تلك اﻷعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛ |
2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, así como contra las misiones y los representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y recalca que esos actos no pueden justificarse en ningún caso; | UN | " ٢ - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي تلك المنظمات، وتؤكد على أن تلك اﻷعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛ |
2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, así como contra las misiones y los representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y recalca que esos actos no pueden justificarse en ningún caso; | UN | ٢ - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي تلك المنظمات، وتؤكد على أن تلك اﻷعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛ |
2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, así como contra las misiones y los representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y recalca que esos actos no pueden justificarse en ningún caso; | UN | " ٢ - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي تلك المنظمات، وتؤكد على أن تلك اﻷعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛ |
a) A todos los Estados a que comuniquen al Secretario General, de forma concisa y rápida y siguiendo las directrices preparadas por él, las infracciones graves de la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, así como de las misiones y los representantes con estatuto diplomático ante organizaciones intergubernamentales internacionales; | UN | (أ) جميع الدول على إبلاغ الأمين العام، بشكل موجز وعاجل ووفقا للمبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام( )، بالانتهاكات الخطيرة لحرمة وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والبعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية؛ |
a) A todos los Estados a que comuniquen al Secretario General, de forma concisa y rápida y siguiendo las directrices preparadas por él, las infracciones graves de la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, así como de las misiones y los representantes con estatuto diplomático ante organizaciones intergubernamentales internacionales; | UN | (أ) جميع الدول على إبلاغ الأمين العام، بشكل موجز وعاجل ووفقا للمبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام، بالانتهاكات الخطيرة لحرمة وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، والبعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية؛ |
Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares | UN | النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين |
Esas violaciones revelan no sólo un fallo en la prestación de seguridad y protección a la misión y a su personal, sino también una falta de respeto básico a la dignidad y la posición de las misiones y los representantes diplomáticos. | UN | وقد كشفت انتهاكات كهذه ليس فقط عن فشل في توفير اﻷمن والحماية للبعثة وموظفيها، بل عن افتقار الى الاحترام اﻷساسي لكرامة ومركز البعثات الدبلوماسية والممثلين الدبلوماسيين. |
La protección brindada por algunos Estados a las misiones y los representantes de Turquía no se ajusta a la naturaleza de las amenazas sufridas y, por consiguiente, pone en tela de juicio su voluntad de luchar contra esos delitos contra representantes diplomáticos y consulares. | UN | والحماية التي توفرها بعض الدول للبعثات التركية والممثلين الأتراك لا تتفق وطبيعة التهديد ومن ثمة تثير الشك حول رغبتها في مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين. |