ويكيبيديا

    "las mmap" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
        
    • بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
        
    • وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
        
    • لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
        
    • الإجراءات الوطنية المناسبة للتخفيف
        
    • إجراءات التخفيف الملائمة وطنيا
        
    • التخفيف الملائمة وطنياً المتخذة
        
    • إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً
        
    • إجراءات التحقيق الملائمة وطنياً
        
    • وإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً
        
    El mecanismo de apoyo y acreditación facilitará la aplicación de las MMAP mediante: UN وتيسِّر آلية الدعم والاعتماد تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من خلال:
    El mecanismo de apoyo y acreditación facilitará la aplicación de las MMAP mediante: UN وتيسِّر آلية الدعم والاعتماد تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من خلال:
    Otra Parte se refirió a la dificultad de elaborar las MMAP debido a la falta de criterios comunes. UN وأشار طرف آخر إلى صعوبة وضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً بسبب عدم وجود معايير موحدة.
    XMT Lista de las MMAP en función de: Las metas cuantificadas UN قائمة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وفقاً ﻟ:
    74. las MMAP de las Partes que son países en desarrollo UN 74- وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان الأطراف:
    El apoyo para la aplicación de las MMAP cubrirá la totalidad de los gastos adicionales convenidos. UN ويُدعم تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً على أساس تغطية كامل التكاليف الإضافية المتفق عليها.
    El ciclo de vida de las MMAP unilaterales podrá constar de las siguientes etapas: UN قد تشمل دورة حياة إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتخذة من جانب واحد الخطوات التالية:
    ii) las MMAP que hayan sido objeto del análisis técnico; UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي خضعت للتحليل التقني؛
    iii) las MMAP para las que se haya confirmado el apoyo; UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تأكد دعمها؛
    iv) La información sobre la aplicación de las MMAP medidas, notificadas y verificadas; UN المعلومات المتعلقة بتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي خضعت للقياس والإبلاغ والتحقق؛
    41. La medición y notificación de las MMAP y de los resultados logrados: UN 41- لدى قياس إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً ونتائجها المتحققة والإبلاغ عنها:
    ii) las MMAP propuestas y las correspondientes necesidades de apoyo. UN `2` تحديد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المقترحة والاحتياجات المناظرة من الدعم.
    136. [El mecanismo de apoyo [y acreditación] facilitará la aplicación de las MMAP mediante: UN 136- [تيسِّر آلية الدعم و[الاعتماد] تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من خلال:
    Participación en los talleres planificados sobre las MMAP UN المشاركة في حلقات العمل المقررة بشأن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
    Promoción de la inclusión de las MMAP relativas a los suelos en el registro para la solicitud de apoyo UN تشجيع إدراج إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتعلقة بالتربة في السجل لطلب الدعم
    Seguimiento de las negociaciones sobre las MMAP y preparación de documentos operacionales UN متابعة مفاوضات إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وإعداد وثائقها التشغيلية
    Complementar la planificación de las MMAP. UN استكمال تخطيط إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
    El ejercicio podía ayudar también a establecer un orden de prioridad entre las MMAP de acuerdo con los planes nacionales de desarrollo. UN ويمكن للتمرين أن يساهم أيضاً في ترتيب أولويات إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً بما يتماشى وخططها الإنمائية الوطنية.
    También deberían reconocerse las MMAP unilaterales que se siguen adoptando sin el apoyo y la contribución de las Partes que son países desarrollados en forma de tecnología, financiación y fomento de la capacidad. UN ينبغي كذلك الاعتراف بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تواصل البلدان اتخاذها من جانب واحد دون أن تحصل على الدعم والتمكين بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات من قبل البلدان الأطراف المتقدمة.
    abarcarán tanto las estrategias nacionales de baja emisión como las MMAP realizadas en el contexto de dichas estrategias. UN يشملان كلاً من الاستراتيجيات الوطنية المنخفضة الانبعاثات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتخذة في سياق هذه الاستراتيجيات.
    14. las MMAP no deberían generar reducciones compensatorias para las Partes que son países desarrollados. UN 14- وينبغي لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً ألاّ تولد مزايا معادلة للبلدان الأطراف المتقدمة.
    42. En cuanto al carácter de las MMAP adoptadas por países en desarrollo, las Partes formularon las siguientes propuestas: UN 42- وعن طبيعة الإجراءات الوطنية المناسبة للتخفيف من جانب البلدان النامية، اقترحت الأطراف:
    las MMAP serán objeto de medición, notificación y verificación. UN تُقاس إجراءات التخفيف الملائمة وطنيا ًويُبَلَّغ عنها ويُتحقق منها.
    Al mismo tiempo, un aumento del apoyo financiero y de la transferencia de tecnología a los países en desarrollo ayudará a estos países en su aplicación de las MMAP, lo cual reducirá el riesgo de alcanzar o superar umbrales críticos que podrían desembocar en un cambio climático abrupto. UN وفي الوقت ذاته، من شأن زيادة الدعم المالي ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية أن يساعد هذه البلدان على تنفيذ إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً الخاصة بها، الأمر الذي يقلل من خطر إطلاق/حدوث نقاط إنقلاب قد تنشأ عن تغير المناخ الفجائي.
    187. [las MMAP de las Partes que son países en desarrollo [deberán] [deberían] incorporarse en los planes rectores nacionales. UN 187- [تُدرِج] [ينبغي أن تُدرِج] البلدان النامية الأطراف إجراءات التحقيق الملائمة وطنياً.
    El nuevo plan internacional incluiría una serie de ventanillas e instrumentos de financiación sustanciales pero con objetivos bien definidos, que funcionarían en conjunción con el mercado del carbono, las MMAP, los PNA y las estrategias nacionales de adaptación. UN ومن شأن المخطط الدولي الجديد لتمويل التكنولوجيا أن يضم مجموعة من أدوات ونوافذ التمويل ذات الشأن ولكنها موجهة، تعمل بالاشتراك مع سوق الكربون وإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً وبرامج عمل التكيف الوطني واستراتيجيات التكيف الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد