ويكيبيديا

    "las modalidades de financiación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طرائق تمويل
        
    • طريقة تمويل
        
    • أنماط تمويل
        
    • بطرائق تمويل
        
    • طرق تمويل
        
    • أشكال تمويل
        
    • سبل تمويل
        
    Una vez que se solucione esa situación, la Organización estará en mejores condiciones de abordar la cuestión de las modalidades de financiación de las actividades operacionales. UN فمتى تم التوصل إلى حل لتلك المسألة، ستكون المنظمة في وضع أفضل يمكنها من النظر في طرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    Informe sobre las modalidades de financiación de las actividades operacionales solicitado por el Consejo Económico y Social UN تقرير عـن طرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية علـى النحو المطلوب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Producto: Prestación de asesoramiento jurídico sobre las modalidades de financiación de los proyectos de cooperación técnica, en la forma descrita supra. UN الناتج: المشورة القانونية بشأن طرائق تمويل مشاريع التعاون التقني على النحو المشروح أعلاه.
    Otros representantes describieron las modalidades de financiación de los proyectos en sus propios países. UN وشرح ممثلون آخرون طريقة تمويل بلدانهم لمشاريعها الخاصة.
    Sin embargo, los Estados Unidos lamentan que en la resolución no se haga referencia alguna a las modalidades de financiación de la conferencia que será convocada en el año 2001. UN بيد أنه أعرب عن أسف الولايات المتحدة لعدم اﻹشارة في القرار إلى أنماط تمويل المؤتمر الذي سيعقد في عام ٢٠٠١.
    Esperamos que en este período de sesiones se debatan plenamente las diversas propuestas relativas a las modalidades de financiación de las actividades de las Naciones Unidas en pro del desarrollo. UN ونتوقع أن تناقش مختلف المقترحات الخاصة بطرائق تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية مناقشة كاملة في هذه الدورة.
    En los Principios de París se establecen las modalidades de financiación de estas instituciones. UN وقد حددت مبادئ باريس طرق تمويل هذه المؤسسات.
    En la oficina S-2994 podrá recogerse una copia en versión preliminar no editada del informe del Secretario General sobre las modalidades de financiación de las actividades operacionales, con arreglo a la solicitud formulada por el Consejo Económico y Social. UN إعــلانات ستتاح نسخة مسبقة غير محررة من تقرير اﻷميـن العام عن " أشكال تمويل اﻷنشطة التنفيذية حسبما طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي " ويمكن الحصول عليها من الغرفة S-2994.
    La marcada y constante disminución de los recursos asignados al desarrollo, unida a la ausencia de entusiasmo de parte de algunos para cumplir sus obligaciones, afectó negativamente la puesta en práctica de muchos programas aprobados por los Estados Miembros. Esto nos impulsa a revisar las modalidades de financiación de las actividades operativas de las Naciones Unidas para el desarrollo, a fin de garantizar su desempeño eficaz. UN إن التناقص الحاد والمستمر في مستوى الموارد المخصصة ﻷغراض التنمية، وعدم تحمس البعض للوفاء بالتزامات قطعوها أثﱠر سلبا على تنفيذ العديد من البرامج التي أقرتها الدول اﻷعضاء، اﻷمر الذي يدعو إلى مراجعة سبل تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية بما يكفل لها فعالية اﻷداء.
    Por otra parte, las modalidades de financiación de ese puesto no están claras. UN ومن جهة أخرى، فإن طرائق تمويل هذا المنصب ليست واضحة.
    Actualmente, la secretaría procede también a reunir información sobre las modalidades de financiación de otros mecanismos de examen, para presentarla al Grupo de Trabajo. UN كما أن الأمانة بصدد جمع المعلومات عن طرائق تمويل آليات استعراض أخرى، لكي تقدمها إلى الفريق العامل.
    Aún no se ha comenzado a preparar un proyecto que incluya las modalidades de financiación de esa fase. UN ومن المقرر صياغة مشروع سيتضمن طرائق تمويل هذه المرحلة.
    En el párrafo 10 de la mencionada resolución se afirmaba que las modalidades de financiación de este aumento del personal de la FPNU/UNPROFOR se determinarían posteriormente. UN وجاء في الفقرة ١٠ من هذا القرار أن طرائق تمويل الزيادة في أفراد قوات السلام/قوة الحماية ستتحدد فيما بعد.
    15. La Secretaría está examinando con otros países donantes interesados las modalidades de financiación de nuevos seminarios de sensibilización del público. UN ٥١- وتناقش اﻷمانة اﻵن مع بلدان أخرى مانحة مهتمة باﻷمر طرائق تمويل مزيد من الحلقات الدراسية للتوعية.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre las modalidades de financiación de las actividades operacionales solicitado por el Consejo Económico y SocialA/52/431. UN " ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن طرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية على النحو المطلوب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي)٢(؛
    Felicitamos al Secretario General por haber designado a un equipo conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas, constituido por personalidades reconocidas, cuyo mandato es estudiar las modalidades de financiación de las misiones de mantenimiento de la paz encabezadas por la Unión Africana. UN ونهنئ الأمين العام على تعيينه لجنة مشتركة من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مؤلفة من الشخصيات المرموقة أُنيطت بها ولاية استكشاف طرائق تمويل بعثات حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي.
    El examen a fondo de esta cuestión en las consultas oficiosas no tendrá consecuencias sobre las modalidades de financiación de las misiones. UN وقال إن مواصلة النظر في هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية لن يؤثر على طريقة تمويل أية بعثة.
    27.40 Respecto del traspaso de las funciones de mitigación de los desastres al PNUD, la Asamblea General, en su resolución 52/12 B, pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre las modalidades de financiación de las actividades de mitigación y prevención de desastres naturales y de preparación para éstos, después del bienio 1998-1999. UN 27-40 وفيما يتعلق بتحويل مسؤولية التخفيف من حدة الكوارث إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، طلبت الجمعية العامة في قرارها 52/12 باء إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن طريقة تمويل أنشطة التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية ومنع وقوعها والتأهب لها في ما بعد فترة السنتين 1998-1999.
    Sin embargo, las modalidades de financiación de las actividades humanitarias siguen siendo desiguales. UN ولكن أنماط تمويل الأنشطة الإنسانية ما زالت متفاوتة.
    Finalmente, no hay duda de que las modalidades de financiación de las actividades operacionales han cambiado en los últimos 10 años, pero no es en el marco de la revisión trienal de las orientaciones donde hay que buscar la manera de mejorar tal financiación. UN وأخيرا، لا شك في أن أنماط تمويل اﻷنشطة التنفيذية تغيرت في غضون العقد الماضي، لكن استعراض الاتجاهات الذي يتم كل ثلاث سنوات ليس إطارا للبحث عن وسائل تحسين التمويل.
    La falta de voluntad política y determinación fue la causa principal del fracaso de las consultas celebradas en los últimos dos años sobre las modalidades de financiación de las actividades operacionales. UN وقد كان افتقاد اﻹرادة والعزيمة السياسيتين السبب الرئيسي لفشل المشاورات المتعلقة بطرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية خلال السنتين الماضيتين.
    Los Principios de París establecen las modalidades de financiación de estas instituciones. UN وقد حددت مبادئ باريس طرق تمويل هذه المؤسسات.
    Anuncio En la oficina S-2994 ya se pueden obtener ejemplares anticipados del informe sin editar del Secretario General sobre las modalidades de financiación de las actividades operacionales, con arreglo a la solicitud formulada por el Consejo Económico y Social. UN ستُتاح نسخة مسبقة غير محررة من تقرير اﻷمين العام عن " أشكال تمويل اﻷنشطة التنفيذية حسبما طلبه المجلس الاقتصادي والاجتماعي " ويمكن الحصول عليها من الغرفة S-2994.
    Una de las cuestiones examinadas por el Consejo durante el octavo período de sesiones fue la cuestión de las modalidades de financiación de la participación de los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica en las reuniones de la Comisión. UN 23 - كانت مسألة سبل تمويل مشاركة أعضاء اللجنة القانونية والتقنية في اجتماعات اللجنة واحدة من المسائل التي نظرها المجلس في الدورة الثامنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد