ويكيبيديا

    "las muchachas y los muchachos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفتيات والفتيان
        
    • البنات والأولاد
        
    • والبنات والأولاد
        
    • والفتيات والفتيان
        
    Además, faltan datos desglosados por sexos que permitan captar de manera diferenciada la situación de las muchachas y los muchachos. UN وفضلاً عن ذلك، يحول نقص البيانات الخاصة بالفوارق بين الجنسين دون تناول وضع الفتيات والفتيان بصورة متمايزة.
    También agradecería que se presentaran datos comparativos sobre las tasas de deserción de las muchachas y los muchachos. UN وترغب أيضا في الحصول على أرقام تقارن معدلات انقطاع الفتيات والفتيان عن الدراسة في سن المراهقة.
    Se están adoptando ahora medidas en ese sentido, que tendrán en cuenta las diferencias entre las muchachas y los muchachos. UN ويجري اتخاذ تدابير عملية في الوقت الحالي ستراعي الفروق بين الفتيات والفتيان.
    En el sector privado, las muchachas y los muchachos deben pagar la misma cantidad en concepto de gastos de escolaridad. Primer grado UN وفي المدارس الخاصة، يُلاحظ أن البنات والأولاد مطالبون بسداد نفس المبلغ في إطار المصروفات المدرسية.
    En la enseñanza técnica y profesional, las muchachas y los muchachos acceden por medio de oposiciones y hacen las mismas pruebas. UN وفي ميدان التعليم التقني والمهني، تصل البنات والأولاد إلى هذا التعليم عن طريق امتحانات للمسابقة، والجميع يتعرضون لنفس الاختبارات.
    las muchachas y los muchachos acceden en las mismas condiciones de igualdad a las enseñanzas primaria, secundaria y superior. UN والبنات والأولاد يصلون، في إطار نفس الشروط المتساوية، إلى مراحل التعليم الأولي والثانية والعالية.
    Además, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz seguirá aplicando su estrategia de incorporación de las cuestiones de género, encaminada a formular mejores políticas y programas que tengan plenamente en cuenta el efecto de las operaciones de mantenimiento de la paz en las mujeres, los hombres, las muchachas y los muchachos. UN وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجيتها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، الرامية إلى توفير سياسات وبرامج أفضل تأخذ بالكامل بعين الاعتبار أثر عمليات حفظ السلام على النساء والرجال والفتيات والفتيان.
    No hay diferencias significativas entre las muchachas y los muchachos que abandonaron la escuela sin ningún título. UN وليس هناك فرق يذكر بين الفتيات والفتيان ممن تركوا الدراسة دون الحصول على شهادة.
    La conclusión fue que las muchachas y los muchachos difieren en una amplia gama de esferas y que la percepción que tienen de sí mismos y del mundo que los rodea está vinculada al género. UN وخلص التقرير إلى أن الفتيات والفتيان يختلفان في طائفة واسعة من المجالات، وأن مفاهيمهما عن أنفسهما والعالم المحيط بهما مرتبطة بنوع الجنس.
    Algunos de ellos tuvieron como resultado un aumento de la capacidad de las muchachas y los muchachos de prevenir la violencia sexual y la violencia basada en el género, incluidos el matrimonio prematuro y el matrimonio forzado, y condujeron a la creación de centros juveniles. UN وقد أدت بعض هذه الحلقات إلى زيادة قدرة الفتيات والفتيان على منع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس الجنس، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج بالإكراه، وأدت إلى إنشاء مراكز للشباب.
    - asegurarse de que las muchachas y los muchachos tengan las mismas posibilidades de acceso a la educación para garantizar su rendimiento; alentar la inscripción de las muchachas en materias de ciencia y tecnología y mejorar la tasa de alfabetización, en particular de las mujeres; UN - التأكد من تساوي فرص الفتيات والفتيان في الحصول على التعليم بطريقة تكفل نجاحهم؛ وتشجيع قيد الفتيات في مجالات العلم والتكنولوجيا، وتحسين معدل محو الأمية، مع التركيز على النساء بوجه خاص؛
    El programa se amplió después para incluir a los muchachos, y ahora se llama " las muchachas y los muchachos dirigen un cambio " . UN وتم لاحقاً توسيع نطاق البرنامج ليشمل الشباب ويسمى الآن " الفتيات والفتيان يتصدرون عملية التغيير " .
    Al idear las estrategias relacionadas con el VIH/SIDA y cumplir con las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, los Estados Partes deben examinar detenidamente las normas sociales prescritas en cuanto al sexo con miras a eliminar la discriminación por este motivo, puesto que esas normas repercuten en la vulnerabilidad de las muchachas y los muchachos al VIH/SIDA. UN فعلى الدول الأطراف، لدى تصميم الاستراتيجيات ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتمشياً مع التزاماتها بموجب الاتفاقية، أن تولي عناية دقيقة للقواعد المقررة في مجتمعاتها بشأن نوع الجنس وذلك للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس لأن هذه القواعد تؤثر على تعرض الفتيات والفتيان للفيروس/الإيدز.
    Al idear las estrategias relacionadas con el VIH/SIDA y cumplir las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, los Estados Partes deben examinar detenidamente las normas sociales prescritas en cuanto al sexo con miras a eliminar la discriminación sexual, puesto que esas normas repercuten en la vulnerabilidad de las muchachas y los muchachos al VIH/SIDA. UN فعلى الدول الأطراف، لدى تصميم الاستراتيجيات ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتمشياً مع التزاماتها بموجب الاتفاقية، أن تولي عناية دقيقة للقواعد المقررة في مجتمعاتها بشأن نوع الجنس وذلك للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس لأن هذه القواعد تؤثر على تعرض الفتيات والفتيان للفيروس/الإيدز.
    Al idear las estrategias relacionadas con el VIH/SIDA y cumplir con las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, los Estados Partes deben examinar detenidamente las normas sociales prescritas en cuanto al sexo con miras a eliminar la discriminación por este motivo, puesto que esas normas repercuten en la vulnerabilidad de las muchachas y los muchachos al VIH/SIDA. UN فعلى الدول الأطراف، لدى تصميم الاستراتيجيات ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتمشياً مع التزاماتها بموجب الاتفاقية، أن تولي عناية دقيقة للقواعد المقررة في مجتمعاتها بشأن نوع الجنس وذلك للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس لأن هذه القواعد تؤثر على تعرض الفتيات والفتيان للفيروس/الإيدز.
    Al idear las estrategias relacionadas con el VIH/SIDA y cumplir las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, los Estados Partes deben examinar detenidamente las normas sociales prescritas en cuanto al sexo con miras a eliminar la discriminación sexual, puesto que esas normas repercuten en la vulnerabilidad de las muchachas y los muchachos al VIH/SIDA. UN فعلى الدول الأطراف، لدى تصميم الاستراتيجيات ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتمشياً مع التزاماتها بموجب الاتفاقية، أن تولي عناية دقيقة للقواعد المقررة في مجتمعاتها بشأن نوع الجنس وذلك للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس لأن هذه القواعد تؤثر على تعرض الفتيات والفتيان للفيروس/الإيدز.
    Al idear las estrategias relacionadas con el VIH/SIDA y cumplir las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, los Estados Partes deben examinar detenidamente las normas sociales prescritas en cuanto al sexo con miras a eliminar la discriminación sexual, puesto que esas normas repercuten en la vulnerabilidad de las muchachas y los muchachos al VIH/SIDA. UN فعلى الدول الأطراف، لدى تصميم الاستراتيجيات ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتمشياً مع التزاماتها بموجب الاتفاقية، أن تولي عناية دقيقة للقواعد المقررة في مجتمعاتها بشأن نوع الجنس وذلك للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس لأن هذه القواعد تؤثر على تعرض الفتيات والفتيان للفيروس/الإيدز.
    No obstante, preocupa al Comité que determinadas leyes pertinentes e importantes, tales como las relativas a la edad mínima para contraer matrimonio para las muchachas y los muchachos, todavía no hayan sido modificadas. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم تعديل بعض التشريعات ذات الصلة والهامة حتى الآن، مثل التشريعات المتعلقة بالحد الأدنى لسن زواج البنات والأولاد.
    46. La Sra. Patten, refiriéndose al elevado número de embarazos no deseados, la propagación de las enfermedades de transmisión sexual, en particular el VIH/SIDA, y la frecuencia de la violencia contra las mujeres, pregunta por los programas de concienciación que el Gobierno tiene para las muchachas y los muchachos. UN 46- السيدة باتين أشارت إلى ارتفاع معدل حالات الحمل غير المرغوب فيه وإلى انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وخاصة فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز، وتكرر ارتكاب العنف ضد النساء، وسألت عن برامج التوعية التي تضعها الحكومة من اجل البنات والأولاد.
    " Reforzar y reorientar toda la educación en materia de salud, incluida la salud sexual y de la reproducción, que se impartirá en las escuelas y los servicios de salud, comprendidos nuestros programas de atención de salud primaria, a cargo de personal calificado para satisfacer las necesidades de salud física y mental de los hombres, las mujeres, las muchachas y los muchachos. " UN " تعزيز وإعادة توجيه التثقيف الصحي المفيد بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية الذي ينبغي أن يقدم في المدارس والخدمات الصحية، بما في ذلك برامجنا للرعاية الصحية الأساسية، عن طريق موظفين مؤهلين، وذلك من أجل تلبية الاحتياجات الصحية الجسمانية والعقلية للرجال والنساء والبنات والأولاد "
    - garantizar que las necesidades específicas de los hombres, las mujeres, las muchachas y los muchachos en materia de salud se satisfagan de manera efectiva mediante la mejora de los servicios de salud accesibles a todos; UN - التأكد من تلبية الاحتياجات الصحية المحددة للرجال والنساء والفتيات والفتيان بشكل فعال من خلال تحسين الخدمات الصحية المتاحة للجميع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد