ويكيبيديا

    "las muertes causadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفيات الناجمة
        
    • حالات الوفاة الناجمة
        
    • للوفيات الناجمة
        
    • الخسائر البشرية الناجمة
        
    • تشكل الوفيات
        
    • أعمال القتل التي وقعت
        
    También las muertes causadas por desastres naturales son más frecuentes en los países en desarrollo. UN كذلك فإن الوفيات الناجمة عن الكوارث الطبيعية أعلى تواترا في البلدان النامية.
    Las estadísticas revelan mayor frecuencia en las muertes causadas por arma de fuego que por arma blanca. UN وتكشف اﻹحصاءات عن أن الوفيات الناجمة عن استعمال اﻷسلحة النارية تزيد عن تلك الناجمة عن استعمال اﻷسلحة البيضاء.
    las muertes causadas por accidentes de auto y las lesiones provocadas por el tránsito constituyen una importante y creciente amenaza a la salud de la población del mundo. UN وتشكل الوفيات الناجمة عن حوادث السيارات والإصابات الناجمة عن المرور على الطرق تهديدا كبيرا ومتزايدا لصحة سكان العالم.
    D. las muertes causadas por el uso excesivo de la fuerza por los agentes de la autoridad22 - 23 11 UN دال - حالات الوفاة الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    La familia, como unidad social, también se ha visto gravemente afectada por el impacto de las muertes causadas por el VIH/SIDA. UN وقد كان للوفيات الناجمة عن الإصابة بالأيدز وفيروسه أثر شديد على الأسرة بوصفها وحدة اجتماعية.
    En el plano mundial, el 74% de las muertes causadas por desastres naturales se produce en los países de Asia y el Pacífico y 8 de los 10 países asolados con más frecuencia por los desastres naturales se encuentran en la región. UN وعلى الصعيد العالمي، تحدث نسبة 74 في المائة من الخسائر البشرية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في بلدان آسيا والمحيط الهادئ، كما أن 8 بلدان من أصل البلدان العشرة الأكثر تعرّضاً للكوارث الطبيعية في العالم تقع في هذه المنطقة.
    Sumemos todas las muertes por estas patologías y vemos que las muertes causadas por el consumo de tabaco son mucho más que ellas. UN وعندما نضيف جميع الوفيات الناجمة من هذه الأمراض، نجد أن عدد الوفيات المتصلة بالتبغ ما زال أكبر.
    La mitad, aproximadamente, de las muertes causadas por enfermedades no transmisibles se consideran prematuras. UN ويعتبر حوالي نصف الوفيات الناجمة عن الأمراض غير السارية وفيات مبكرة.
    Se prevé que las muertes causadas por accidentes del tránsito aumentarán en un 67% para el año 2020, en particular en el Oriente Medio y África del Norte. UN ويتوقع أن تزيد الوفيات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق بنسبة 67 في المائة بحلول عام 2020، وبصفة خاصة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Las estadísticas indican que, a nivel mundial, las muertes causadas por la malaria han disminuido considerablemente. UN وتشير الإحصاءات إلى أنّ الوفيات الناجمة عن الملاريا قد انخفضت عالمياً انخفاضاً كبيراً.
    Prácticamente todas las muertes causadas por abortos en condiciones peligrosas pueden impedirse. UN وجميع الوفيات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير المأمون تقريبا يمكن تجنبها.
    las muertes causadas por la tuberculosis representan un 47% de las causadas por enfermedades contagiosas; la tasa de mortalidad es relativamente alta en comparación con otros países: 3,4 muertes por cada 100.000 habitantes. UN وتشكل نسبة الوفيات بمرض السل ٧٤ في المائة من إجمالي عدد الوفيات الناجمة عن الاصابة بأمراض معدية؛ ويعتبر معدل الوفيات مقارنة ببلدان أخرى عالياً نسبياً إذ يبلغ ٤,٣ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ٠٠١ شخص.
    Aproximadamente el 60% de las muertes causadas por las mareas de tempestad se han producido en las zonas costeras bajas de los países ribereños del Golfo de Bengala y del vecino Mar de Andamán. UN وقد وقع ما نسبته زهاء ٠٦ في المائة من الوفيات الناجمة عن ثوران العواصف في المناطق الساحلية المنخفضة من البلدان الواقعة على حدود خليج البنغال وبحر آندمن المتاخم .
    Los efectos de un invierno inclemente en Mongolia fueron iguales al 15% del producto interno bruto del país, mientras que las muertes causadas por tormentas tropicales en los Estados Federados de Micronesia alcanzaron una tasa excepcionalmente elevada de 40 defunciones por 100.000 habitantes. UN وعادل أثر الشتاء الحاد على منغوليا 15 في المائة من إجمالي الدخل القومي للبلد، بينما بلغت الوفيات الناجمة عن العواصف الاستوائية في ولايات ميكرونيزيا الموحدة معدلا مرتفعا بشكل استثنائي مقداره 40 شخصا في كل 000 100 نسمة.
    El 86% de las muertes causadas por desastres naturales y el 98% de la población afectada por desastres naturales correspondieron a inundaciones o tormentas. UN وكانت الفيضانات أو العواصف مسؤولة عن 86 في المائة من مجموع الوفيات الناجمة عن الكوارث الطبيعية وعن 98 في المائة من حالات تضرر السكان بالكوارث الطبيعية.
    Se calcula que el 44% de las muertes causadas por enfermedades no transmisibles y el 87% de los traumatismos ocurren en países de bajos ingresos antes de los 60 años de edad. UN ويُقدر أن 44 في المائة من الوفيات الناجمة عن أمراض غير سارية و 87 في المائة من الإصابات تحدث في البلدان منخفضة الدخل قبل سن الستين.
    E. las muertes causadas por atentados u homicidios UN هاء - حالات الوفاة الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من قبل قوات
    I. las muertes causadas por actos de omisión 31 13 UN الإبادة الجماعية طاء - حالات الوفاة الناجمة عن الامتناع عن القيام بالواجب
    D. las muertes causadas por el uso excesivo de la fuerza UN دال - حالات الوفاة الناجمة عن الاستخدام المفرط
    La carga económica de las muertes causadas por el consumo de tabaco y la exposición al mismo también afecta más duramente a las mujeres. UN كذلك فإن العبء الاقتصادي للوفيات الناجمة عن التدخين والتعرض له يقع كأشد ما يكون على المرأة.
    En el plano mundial, el 74% de las muertes causadas por desastres naturales se produce en los países de Asia y el Pacífico, y 8 de los 10 países asolados con más frecuencia por desastres naturales se encuentran en la región. UN وعلى الصعيد العالمي، تحدث نسبة 74 في المائة من الخسائر البشرية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في بلدان آسيا والمحيط الهادئ، كما أن 8 بلدان من أصل البلدان العشرة الأكثر تعرّضاً للكوارث الطبيعية في العالم تقع في هذه المنطقة.
    De hecho, en algunas regiones, las muertes causadas por los accidentes de tráfico ya son la causa principal de muerte en el grupo de edad económicamente más productivo, a saber, el grupo entre 15 y 44 años, y la segunda causa de muerte en el grupo entre 5 y 14 años. UN وفي حقيقة الأمر، تشكل الوفيات على الطرق في بعض المناطق فعلا السبب الرئيسي للوفاة بالنسبة للفئة العمرية الأكثر إنتاجاً على الصعيد الاقتصادي، أي الفئة ما بين 15 و 44 عاماً، والسبب الرئيسي الثاني للوفاة بالنسبة للفئة العمرية ما بين 5 أعوام و 14 عاماً.
    Se dice que la mayoría de las muertes causadas en los últimos dos años fueron obra de Hamas. UN وذكر أن غالبية أعمال القتل التي وقعت خلال السنتين الماضيتين كانت من فعل حماس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد