ويكيبيديا

    "las muertes y lesiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفيات والإصابات
        
    • لمقتل وإصابة
        
    • في حالات قتل وإصابة
        
    • الوفاة والإصابات
        
    • من وفيات وإصابات
        
    La mayoría de las muertes y lesiones fueron causadas por disparos de las FDI. UN وكانت معظم الوفيات والإصابات نتيجة للنيران التي أطلقها جيش الدفاع الإسرائيلي.
    El Gobierno de Malasia asigna especial atención al problema de las muertes y lesiones causadas por los accidentes de tráfico. UN وتولي حكومة ماليزيا اهتماما جديا لمشكلة الوفيات والإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق.
    Con arreglo a las disposiciones de la CAC, las organizaciones internacionales están estudiando el modo de lograr que disminuya la incidencia de los REG para reducir o prevenir las muertes y lesiones entre las poblaciones civiles. UN وبموجب أحكام اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، تنظر المنظمات الدولية الآن في كيفية تقليل المتفجرات من مخلفات الحرب لكي يمكن خفض أو منع الوفيات والإصابات بين السكان المدنيين.
    Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños refugiados, incluso en las escuelas del Organismo, por las fuerzas de ocupación israelíes, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، ومنهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    El Comité recomienda al Estado parte que investigue las muertes y lesiones de trabajadores en la zona de exclusión y ofrezca a las víctimas recursos adecuados. UN كما توصيها بالتحقيق في حالات قتل وإصابة العمال في المنطقة العازلة، وتوفير سبل انتصاف ملائمة للضحايا.
    La Secretaría presentará anualmente un análisis en profundidad de las muertes y lesiones graves antes del período de sesiones del Comité Especial. UN وستقدم الأمانة العامة، قبل عقد اجتماع اللجنة الخاصة، تحليلا سنويا معمقا للبيانات المتعلقة بحالات الوفاة والإصابات الخطيرة.
    Además, es posible prevenir casi todos los abortos realizados en condiciones no adecuadas, así como las muertes y lesiones que provocan. UN يضاف إلى ذلك أن الإجهاض غير المأمون وما يتسبب فيه من وفيات وإصابات يكاد من الممكن اتقاؤهما اتقاء تاما.
    Entre las medidas más importantes para reducir las muertes y lesiones provocadas por abortos en condiciones de riesgo se incluye la promulgación de leyes para legalizar el aborto, lo que hicieron 36 países entre 1995 y 2008. UN ومن بين أهم ما اتُخذ من إجراءات للحد من الوفيات والإصابات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون قيام 36 بلدا، خلال الفترة بين عامي 1995 و 2008، بجعل قوانين الإجهاض أكثر تحررا.
    Asimismo, resaltan las muertes y lesiones por accidentes de tránsito. UN يجب علينا أيضا أن نسلط الضوء على الوفيات والإصابات التي تنجم عن حوادث المرور.
    las muertes y lesiones que se producen en las carreteras constituyen un problema social y de salud pública que todos los sectores de la sociedad -- los Gobiernos, las empresas y la sociedad civil -- deben resolver juntos. UN إن الوفيات والإصابات على الطرق مسألة اجتماعية ومتعلقة بالصحة العامة يتعين على جميع قطاعات المجتمع معالجتها. وسواء كنا حكومات أو أعمالا تجارية أو مجتمعا مدنيا، يجب علينا العمل معا.
    Las organizaciones internacionales están estudiando el modo de lograr que disminuya la incidencia de los REG para reducir o prevenir las muertes y lesiones entre las poblaciones civiles. UN وتنظر المنظمات الدولية في كيفية تقليل المتفجرات من مخلفات الحرب لكي يمكن خفض أو منع الوفيات والإصابات بين السكان المدنيين.
    Fundada en 1973, IPAS es una organización no gubernamental (NGO) que trabaja en todo el mundo para mejorar la capacidad de la mujer de ejercer sus derechos sexuales y reproductivos y reducir las muertes y lesiones relacionadas con el aborto. UN وآيباس منظمة غير حكومية تأسست عام 1973، وهي تعمل على مستوى عالمي بغية زيادة قدرة المرأة على ممارسة حقوقها الجنسية والإنجابية وتخفيض عدد الوفيات والإصابات المتعلقة بالإجهاض.
    La señalización y el vallado, las actividades de educación y la remoción de minas previenen y reducen las muertes y lesiones. UN 39 - يمنع وضع العلامات وإقامة الأسوار والتوعية بمخاطر الألغام وإزالة الألغام حدوث الوفيات والإصابات ويحد منها.
    La mayor parte de las muertes y lesiones se produce en personas de entre 15 y 49 años de edad, que son el 56% de la población total y las más activas desde el punto de vista económico. UN وكانت معظم الوفيات والإصابات لأشخاص تتراوح أعمارهم بين سن 15 و 49 عاما، وهم يشكلون 56 في المائة من مجموع السكان، وأنشط الفئات العمرية اقتصادياً.
    Una conferencia ministerial pondría en marcha la colaboración que necesitan los gobiernos, junto con la comunidad internacional y los asociados de los sectores no gubernamental y privado, para reducir las muertes y lesiones en las rutas. UN وعقد مؤتمر وزاري سيحرك التعاون اللازم من الحكومات، إلى جانب المجتمع الدولي بما في ذلك الشركاء في القطاعين غير الحكومي والخاص، للتقليل من الوفيات والإصابات على الطرق.
    La investigación independiente, rápida y eficaz de esos incidentes es fundamental para asegurar que los responsables de las muertes y lesiones ocasionadas rindan cuentas de sus actos. UN وتُعد التحقيقات المستقلة والفورية والفعالة في مثل هذه الحوادث أموراً أساسية بما يكفل المساءلة عن وقوع الوفيات والإصابات.
    1) Reducir las muertes y lesiones en al menos el 50%; UN 1 - تقليل الوفيات والإصابات بنسبة ٥٠ في المائة على الأقل؛
    El problema de las muertes y lesiones graves no se limita a las prisiones, ya que se da en todos los lugares de privación de libertad. UN 54 - ولا تقتصر مسألة الوفيات والإصابات الخطيرة على السجون بل تُصادف في جميع مرافق الاحتجاز.
    Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños refugiados, incluso en las escuelas del Organismo, por las fuerzas de ocupación israelíes, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، ومنهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    Asimismo, le recomienda que investigue las muertes y lesiones de trabajadores en la zona de separación y ofrezca a las víctimas medidas de reparación adecuadas. UN كما توصيها بالتحقيق في حالات قتل وإصابة العمال في المنطقة العازلة، وتوفير سبل انتصاف ملائمة للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد