ويكيبيديا

    "las mujeres en el mercado laboral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة في سوق العمل
        
    • النساء في سوق العمل
        
    • للمرأة في سوق العمل
        
    • للنساء في سوق العمل
        
    Así mejorará indirectamente la situación de las mujeres en el mercado laboral. UN وهذا سيحسن، بشكل غير مباشر، من مركز المرأة في سوق العمل.
    El informe contiene escasa información sobre la situación de las mujeres en el mercado laboral. UN 18 - يحتوي التقرير على معلومات محدودة عن وضع المرأة في سوق العمل.
    Los sindicatos deberían participar activamente en la tarea de mejorar las condiciones de trabajo de las mujeres en el mercado laboral. UN وينبغي لنقابات العمال أن تؤدي دورا نشطا في تحسين ظروف عمل المرأة في سوق العمل.
    las mujeres en el mercado laboral se concentran generalmente en la atención de la salud, el bienestar social, la educación y la cultura. UN وعادة ما تتركز النساء في سوق العمل في مجالات الرعاية الصحية والرفاه الاجتماعي والتعليم والثقافة.
    Los sindicatos deberían participar activamente en la tarea de mejorar las condiciones de trabajo de las mujeres en el mercado laboral. UN وينبغي لنقابات العمال أن تؤدي دورا نشطا في تحسين ظروف عمل المرأة في سوق العمل.
    En aras de una mayor participación de las mujeres en el mercado laboral, es necesario continuar aplicando medidas específicas dirigidas a las mujeres desempleadas como grupo destinatario activo. UN ولزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل ثمة حاجة لمواصلة اتخاذ تدابير محددة تستهدف مجموعة النساء العاطلات الباحثات عن العمل.
    La finalidad de las propuestas es mejorar la posición de las mujeres en el mercado laboral y propiciar su adelanto profesional. UN والغرض من هذه المقترحات هو تعزيز وضع المرأة في سوق العمل ودعم تطورها الوظيفي.
    :: Asegurarse de que las medidas adoptadas para promover el empoderamiento de las mujeres en el mercado laboral hacen cumplir los derechos laborales; UN :: كفالة أن تُفضي التدابير المتخذة لتعزيز تمكين المرأة في سوق العمل إلى إعمال الحقوق العمالية
    :: Se deberían adoptar medidas importantes para promover el empoderamiento de las mujeres en el mercado laboral. UN :: ينبغي اتخاذ تدابير ملموسة للنهوض بتمكين المرأة في سوق العمل.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha mencionado la necesidad del suministro de agua potable y de instalaciones de saneamiento adecuadas independientes como factores para la participación de las mujeres en el mercado laboral y la educación. UN وقد أشارت لجنة وضع المرأة إلى ضرورة توفير مياه الشرب ومرافق صحية ملائمة كعوامل لمشاركة المرأة في سوق العمل والتعليم.
    La participación de las mujeres en el mercado laboral es casi tan alta como la de los varones. UN 4 - وأشارت إلى أن نسبة مشاركة المرأة في سوق العمل تكاد تناهز نسبة مشاركة الرجل.
    152. Para hablar de la disparidad salarial de las mujeres, es necesario tener una idea general de la posición que ocupan las mujeres en el mercado laboral. UN 152- وإذا تطرقنا إلى موضوع الفوارق في الأجور التي تدفع للإناث، فإنه من الضروري إلقاء نظرة عامة على وضع المرأة في سوق العمل.
    Por ello, toda acción que permita mejorar la integración de las mujeres en el mercado laboral les ayuda a prevenirse contra la pobreza, a lograr una autonomía económica y a participar de manera concomitante en la lucha contra las desigualdades sociales. UN وعليه فأي إجراء يؤدي إلى تحسين دمج المرأة في سوق العمل يساعدها على تجنُّب البؤس وعلى تحقيق الاستقلال الاقتصادي مع المساهمة في الوقت نفسه في محاربة الظلم الاجتماعي.
    La participación de las mujeres en el mercado laboral en los últimos años ha sido mayor que los hombres, sin embargo la desocupación afecta más a las mujeres que a los hombres. UN وإذا كانت مشاركة المرأة في سوق العمل تجاوزت مشاركة الرجل في السنوات الأخيرة فإن البطالة لا تزال تصيب النساء أكثر من الرجال.
    13. La participación de las mujeres en el mercado laboral es un indicador importante de la emancipación social y de la situación en materia de derechos humanos. UN 13 - ومشاركة المرأة في سوق العمل مقياس هام للتحرر الاجتماعي وبارومتر لحقوق الإنسان.
    Está de acuerdo en que la respuesta del Estado parte a la pregunta 25 del Comité es insuficiente y pregunta cuándo y cómo se propone el Gobierno aprobar legislación para proteger a las mujeres en el mercado laboral y ampliar las prestaciones del sector público al sector privado. UN وأضافت أنها توافق على أن ردّ الدولة الطرف على السؤال 25 من أسئلة اللجنة غير شافٍ، وهي تتساءل متى وكيف تنوي الحكومة سنّ تشريع لحماية المرأة في سوق العمل ومدّ استحقاقات القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    El Comité recomienda que el Estado Parte realice exámenes periódicos de su legislación, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 11 de la Convención, a fin de reducir el número de obstáculos que afrontan las mujeres en el mercado laboral. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف استعراضات منتظمة لتشريعاتها وفقا للفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية بغية الحد من عدد الحواجز التي تواجهها المرأة في سوق العمل.
    las mujeres en el mercado laboral se concentran generalmente en la atención de la salud, el bienestar social, la educación y la cultura. UN وعادة ما تتركز النساء في سوق العمل في مجالات الرعاية الصحية والرفاه الاجتماعي والتعليم والثقافة.
    Esto se debe principalmente a la creciente participación de las mujeres en el mercado laboral. UN ويرجع هذا إلى حد كبير إلى زيادة اشتراك النساء في سوق العمل.
    Esto se debe principalmente a la creciente participación de las mujeres en el mercado laboral. UN ويرجع هذا إلى حد كبير إلى زيادة اشتراك النساء في سوق العمل.
    La eliminación de esas limitaciones en el trabajo de la mujer en determinadas profesiones, por ejemplo, la minería, o en determinados casos, los turnos nocturnos, puede ampliar apreciablemente las opciones de las mujeres en el mercado laboral. UN إن إزالة القيود المفروضة على عمل الأسرة في بعض المهن، مثل التعدين، أو نوبات العمل الليلية في أوقات بعينها، يمكن أن يزيد بدرجة كبيرة من الخيارات المتاحة للمرأة في سوق العمل.
    Notó que la inexistencia de una ley de enseñanza obligatoria, sobre todo para las niñas de zonas rurales, contribuía significativamente a la falta de oportunidades para las mujeres en el mercado laboral en general. UN ولاحظت كذلك أن عدم وجود قانون للتعليم الإلزامي، وخاصة للفتيات في المناطق الريفية، يساهم إلى حدٍ كبير في شح الفرص المتاحة للنساء في سوق العمل عموماً(103).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد