Con los insumos de este estudio el Tribunal Supremo Electoral elaboró material divulgativo dirigido a la participación de las mujeres en el proceso electoral del 2003. | UN | وأعدت المحكمة العليا للانتخابات مواد إعلامية ترمي إلى مشاركة المرأة في العملية الانتخابية لسنة 2003، بناء على النتائج المستخلصة من هذه الدراسة. |
También suprimió los párrafos del proyecto de ley que se referían a la necesidad de adoptar medidas apropiadas para aumentar la participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | كما حذفت فقرات من مشروع القانون تشير إلى ضرورة اعتماد التدابير المناسبة لزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
Un periódico publica regularmente artículos acerca de las mujeres en el proceso electoral y se están preparando varios programas radiales sobre el mismo tema. | UN | وهناك صحيفة إخبارية تنشر بانتظام مقالات عن المرأة في العملية الانتخابية ويجري إعداد عدة برامج إذاعية عن نفس الموضوع. |
El Gobierno también promovió la participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | 13 - وقامت الحكومة أيضا بتشجيع مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
La Operación ha establecido también una unidad para promover las cuestiones de género, en particular el apoyo a la participación de las mujeres en el proceso electoral y las estrategias para hacer frente a la violencia sexual. | UN | وأنشأت أونوب، أيضا، " وحدة الشؤون الجنسانية " للعمل على النهوض بالقضايا الجنسانية وبخاصة دعم مشاركة النساء في العملية الانتخابية وتعزيز الاستراتيجيات الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي. |
En el Iraq, los Estados Unidos han apoyado firmemente la participación de las mujeres en la reconstrucción política, económica y social del país y en el Afganistán han facilitado apoyo financiero para promover la participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | وقد أيدت الولايات المتحدة في العراق بشدة مشاركة المرأة في عملية إعادة بناء البلد سياسياً واقتصادياً واجتماعياً وقامت في أفغانستان بتقديم دعم مالي لتنمية مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo en la redacción de una cláusula que se incluiría en el proyecto de ley de reforma electoral, en la que se abogaba por una mayor participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | وقُدمت المساعدة لوزارة شؤون المرأة والتنمية من أجل سن بند يُدرج في مشروع قانون إصلاح الانتخابات الذي يدعو إلى زيادة إشراك المرأة في العملية الانتخابية. |
9.4 Un tercer factor que socava la participación de las mujeres en el proceso electoral son las creencias tradicionales. | UN | 9-4 وهناك عامل ثالث يضعف من مشاركة المرأة في العملية الانتخابية ويتمثل في المعتقدات التقليدية. |
La UNMIS ha procurado la asistencia del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la determinación de las modalidades de distribución de los recursos a fin de apoyar la participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | وأشركت البعثة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إيجاد طرائق لتقاسم الموارد بغية دعم مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
Además, las Naciones Unidas y otros asociados colaboran estrechamente con la Comisión Electoral Nacional para elaborar medidas que fortalezcan la participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | وتعمل الأمم المتحدة وشركاؤها الآخرون عن كثب مع اللجنة الوطنية للانتخابات على وضع التدابير الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
53. En casi todo el mundo la participación de las mujeres en el proceso electoral y en el gobierno marcha bien a la zaga de la de los hombres, situación que debe encararse con urgencia. | UN | 53 - واستطردت قائلة إنه في أجزاء كثيرة من العالم هناك تأخر بدرجة كبيرة في مشاركة المرأة في العملية الانتخابية وفي الحكومة مقارنةً بمشاركة الرجل، وهو وضع ينبغي معالجته على وجه السرعة. |
1 seminario de capacitación de formadores relativo a la participación de las mujeres en el proceso electoral | UN | حلقة عمل تدريبية واحدة (1) عن مشاركة المرأة في العملية الانتخابية |
58. Continuar las políticas e iniciativas específicas para favorecer una mayor participación de las mujeres en el proceso electoral (Turquía); | UN | 58- أن تواصل السياسات والمبادرات التي يتمثل هدفها في التشجيع على زيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية (تركيا)؛ |
Mayor participación de las mujeres en el proceso electoral fijada por el Gobierno (mínimo de un 50% de representación de las mujeres en el censo electoral; mínimo de un 30% de mujeres candidatas en todos los partidos políticos) | UN | زيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية حسب ما قررته الحكومة (50 في المائة كحد أدنى من مشاركة المرأة في تسجيل الناخبين؛ و 30 في المائة كحد أدنى من المرشحات في جميع الأحزاب السياسية) |
En el proceso de las elecciones parlamentarias de 2010, el ACNUDH/UNAMA proporcionó asistencia técnica a la Comisión, apoyando sus actividades relacionadas con las elecciones y colaborando en los programas de sensibilización, en particular sobre la participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | وقدمت المفوضية/البعثة إلى اللجنة، خلال الانتخابات البرلمانية لعام 2010، مساعدة تقنية بدعم أنشطة اللجنة المتصلة بالانتخابات والمشاركة في برامج التوعية، ولا سيما مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
:: 52 reuniones semanales en la sede de la CENI y en las 11 provincias sobre la realización de actividades de sensibilización en todo el país sobre la intervención y la plena participación de las mujeres en el proceso electoral | UN | :: عقد 52 اجتماعا أسبوعيا في مقر اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وفي جميع المقاطعات الإحدى عشرة بشأن التوعية على نطاق البلد بأكمله في ما يتعلق بانخراط المرأة في العملية الانتخابية ومشاركتها الكاملة فيها |
52 reuniones semanales en la sede de la CENI y en las 11 provincias sobre la realización de actividades de sensibilización en todo el país sobre la intervención y la plena participación de las mujeres en el proceso electoral | UN | عقد 52 اجتماعا أسبوعيا في مقر اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وفي جميع المقاطعات الإحدى عشرة بشأن التوعية على نطاق البلد برمته في ما يتعلق بانخراط المرأة في العملية الانتخابية ومشاركتها الكاملة فيها |
La ONUB ayudó igualmente a establecer la Comisión Electoral Nacional Independiente (Commission électorale nationale indépendante (CENI)), prestó un apoyo fundamental a la organización de las primeras elecciones democráticas posteriores a la transición y abogó con firmeza por la participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | وساعدت العملية أيضا في إنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، وقدمت دعما حاسما في تنظيم أول انتخابات ديمقراطية لما بعد المرحلة الانتقالية ودعت بقوة إلى مشاركة المرأة في العملية الانتخابية وحشدت الآراء في ذلك الاتجاه. |
En marzo de 2004, el Grupo asesor sobre cuestiones de género estableció el Equipo de tareas sobre las elecciones, presidido por la Asesora de la UNAMA sobre cuestiones de género, que siguió de cerca la participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | 21 - وفي آذار/مارس 2004، أنشأ الفريق الاستشاري للمساواة بين الجنسين فرقة عمل معنية بالانتخابات برئاسة المستشار الجنساني لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان تولت رصد مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
2.2.5 Mayor participación de las mujeres en el proceso electoral fijada por el Gobierno (mínimo de un 50% de representación de las mujeres en el registro electoral; mínimo de un 30% de mujeres candidatas en todos los partidos políticos) | UN | 2-2-5 زيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية حسب ما قررته الحكومة (50 في المائة كحد أدنى من مشاركة المرأة في تسجيل الناخبين؛ و 30 في المائة كحد أدنى من الناخبات في جميع الأحزاب السياسية) |