ويكيبيديا

    "las mujeres en todos los sectores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة في جميع قطاعات
        
    • المرأة في جميع القطاعات
        
    • للمرأة في جميع القطاعات
        
    • للمرأة في كل القطاعات
        
    • النساء في جميع القطاعات
        
    • المرأة في كل قطاعات
        
    El Comité recomienda asimismo que se tomen medidas para integrar a las mujeres en todos los sectores de la economía nacional. UN وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني.
    El Comité recomienda asimismo que se tomen medidas para integrar a las mujeres en todos los sectores de la economía nacional. UN وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني.
    Dada la creciente participación de las mujeres en todos los sectores de la vida pública, cabe concebir que una mujer llegue a ser Presidente de Botswana. UN وفي إطار تزايد مشاركة المرأة في جميع قطاعات الحياة العامة، من المعقول جدا أن تصبح إحدى النساء رئيسة لجمهورية بوتسوانا.
    Una mayor participación de las mujeres en todos los sectores es esencial para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وزيادة مشاركة المرأة في جميع القطاعات عنصر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es necesario crear mecanismos y herramientas mejores para garantizar la rendición de cuentas de los Estados y otras partes interesadas con el fin de fomentar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres en todos los sectores. UN وثمة حاجة إلى وضع آليات وأدوات أفضل لضمان مساءلة الدول وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع القطاعات.
    :: El apoyo constante a la igualdad de oportunidades laborales para las mujeres en todos los sectores; UN دعم التكافؤ المستمر لإتاحة فرص العمل للمرأة في جميع القطاعات.
    Asimismo, insta al Estado parte a hacer efectivos los derechos laborales de las mujeres en todos los sectores. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على إعمال الحقوق العمالية للمرأة في كل القطاعات.
    La organización se dedica a combatir la violencia contra las mujeres y sus hijos y a fomentar los derechos de las mujeres en todos los sectores de la sociedad. UN المنظمة مكرسة لمحاربة العنف ضد النساء والأطفال وتعزيز حقوق المرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    Con el programa de la mujer y el trabajo se pretendía hacer un mejor uso de los conocimientos especializados de las mujeres en todos los sectores de la sociedad, dar un nuevo impulso a la consecución de la igualdad de oportunidades en el trabajo y promover una participación equitativa en el ámbito laboral y en la sociedad. UN ويستهدف برنامج المرأة والعمل كفالة تحسين استخدام مهارات المرأة في جميع قطاعات المجتمع، وتوفير قوى دفع جديدة لتوفير الفرص المتكافئة في العمل وتشجيع المشاركة المتكافئة في قوى العمل والمجتمع.
    Con el programa de la mujer y el trabajo se pretendía hacer un mejor uso de los conocimientos especializados de las mujeres en todos los sectores de la sociedad, dar un nuevo impulso a la consecución de la igualdad de oportunidades en el trabajo y promover una participación equitativa en el ámbito laboral y en la sociedad. UN ويستهدف برنامج المرأة والعمل كفالة تحسين استخدام مهارات المرأة في جميع قطاعات المجتمع، وتوفير قوى دفع جديدة لتوفير الفرص المتكافئة في العمل وتشجيع المشاركة المتكافئة في قوى العمل والمجتمع.
    En la Arabia Saudita se está registrando también un incremento de la participación de las mujeres en todos los sectores de la administración pública, así como en los medios de comunicación, la cultura y la enseñanza. UN وأضافت أن المملكة العربية السعودية تشهد زيادة في مشاركة المرأة في جميع قطاعات الحكومة وفي وسائل الإعلام وفي المجالات الثقافية والتعليمية.
    Mónaco acogió con satisfacción los progresos hechos en el curso de los 30 años anteriores por San Marino en la esfera de la igualdad entre los géneros, y especialmente el aumento de la presencia de las mujeres en todos los sectores de la sociedad. UN ورحبت موناكو بالتقدم الذي أحرزته سان مارينو على مدى الثلاثين سنة الماضية في مجال المساواة بين الجنسين، وعلى وجه التحديد تزايد وجود المرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    El Gobierno ha destinado un presupuesto importante, 58 millones de euros en siete años, a la financiación de iniciativas de acción positiva cuyo objetivo es promover el papel de las mujeres en todos los sectores de la sociedad. UN وقد خصصت الحكومة ميزانية مهمة تبلغ 58 مليون يورو لمدة سبع سنوات لتمويل مبادرات تهدف إلى إنجاز عمل إيجابي والنهوض بدور المرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    Además, la Comisión observó, a partir del Anuario Estadístico de 2000 de la República de Eslovenia, que el salario bruto medio de los hombres era más elevado que el de las mujeres en todos los sectores de actividad, y que en la mayoría de ellos, a niveles educativos más bajos correspondían diferencias salariales más elevadas entre hombres y mujeres. UN وفضلا عن ذلك لاحظت اللجنة من الحولية الإحصائية لجمهورية سلوفينيا لعام 2000 أن متوسط العائدات الإجمالية للرجل تزيد عن عائدات المرأة في جميع قطاعات النشاط وأنه في معظم قطاعات النشاط كلما قل مستوى التعليم كلما زاد الفرق في العائدات بين الرجل والمرأة.
    Recomendación relativa a las medidas para combatir la discriminación contra las mujeres en todos los sectores de la sociedad (recomendación 55) UN التوصية المتعلقة بتدابير مكافحة التمييز ضد المرأة في جميع قطاعات المجتمع (التوصية 55)
    Encomia el programa del Gobierno sobre la mujer y el trabajo, destinado a garantizar la participación equitativa de las mujeres en todos los sectores de la sociedad y acoge con satisfacción la extendida utilización por parte del Gobierno de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, encaminadas a acelerar la igualdad de hecho entre el hombre y la mujer. UN وهي تشيد بالحكومة لإعدادها برنامج المرأة والعمل الذي يستهدف كفالة مشاركة متكافئة من المرأة في جميع قطاعات المجتمع. وهي تشيد باستخدام الحكومة المكثف للتدابير الخاصة المؤقتة وفقا للمادة 4-1 من الاتفاقية لكفالة المساواة الفعلية للمرأة.
    El Ministerio de Cultura fomenta la participación de las mujeres en todos los sectores de la cultura apoyando proyectos dirigidos por mujeres y organizaciones culturales. UN وتشجّع وزارة الثقافة مشاركة المرأة في جميع القطاعات الثقافية من خلال دعم المشاريع والمنظمات الثقافية التي تتولى نساء قيادتها().
    En 1996, el Gobierno aprobó la política sobre la mujer en el desarrollo, la cual creaba un entorno favorable para las mujeres en todos los sectores, incluido el sector empresarial no estructurado y aquellos que se hallan en contextos rurales. UN 200- في عام 1996، اعتمدت الحكومـة السياسة المتعلقة بـ " دور المرأة في التنمية " . وهيَّـأت هذه السياسة بيئة مساعِدة للمرأة في جميع القطاعات بما في ذلك قطاع الأعمال التجارية غير النظامي فضلا عن القطاعات في البيئات الريفية.
    Asimismo insta al Estado parte a hacer efectivos los derechos laborales de las mujeres en todos los sectores. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على إعمال الحقوق العمالية للمرأة في كل القطاعات.
    Se pregunta, no obstante, si los propios tribunales no podrían valerse de ella para rectificar la situación de la remuneración de las mujeres en todos los sectores, atendiendo a criterios objetivos. UN ومع ذلك فإنه يتساءل عما إذا كان لا يمكن للمحاكم ذاتها استخدام ذلك التعديل لتصحيح الوضع فيما يتعلق بأجور النساء في جميع القطاعات على أساس معايير موضوعية.
    El foro de las partes políticas respaldó con firmeza la integración de las mujeres en todos los sectores de actividad. UN وأعرب محفل الأحزاب السياسية عن مساندته القوية لإدراج المرأة في كل قطاعات النشاط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد