Escucharon debates y análisis sobre las dificultades diarias de las mujeres iraquíes de hoy. | UN | واستمع الحضور إلى مناقشات وتحليل للصعوبات اليومية التي تواجهها المرأة العراقية اليوم. |
Informe sobre la escasa representación de las mujeres iraquíes en las elecciones | UN | إعداد تقرير إفرادي عن ضعف تمثيل المرأة العراقية في الانتخابات |
También se había elaborado una estrategia nacional para fomentar la situación de las mujeres iraquíes después de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وقد وضعت أيضا استراتيجية وطنية لتحسين حالة المرأة العراقية عقب انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Se debería alentar a las organizaciones no gubernamentales internacionales a que presten asistencia, incluso servicios de rehabilitación, a las mujeres iraquíes para que puedan superar las tragedias provocadas por los crímenes masivos del régimen anterior. | UN | وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية الدولية على المشاركة في مساعدة النساء العراقيات على تجاوز المآسي الناجمة عن الجرائم الكبرى للنظام السابق، بما في ذلك عن طريق توفير خدمات إعادة التأهيل. |
Mi Representante Especial ha hecho hincapié, ante todos los partidos y movimientos políticos, en la necesidad de promover la plena participación de las mujeres iraquíes en los procesos político y constitucional de transición. | UN | وقد أكد ممثلي الخاص لجميع الفئات والحركات السياسية الحاجة إلى تحقيق المشاركة الكاملة للمرأة العراقية في العمليتين السياسية والدستورية الانتقاليتين. |
En la actualidad, las mujeres iraquíes también dirigen cuatro Ministerios en el Gobierno de Unidad Nacional iraquí. | UN | كما تشارك المرأة العراقية في أربع حقائب وزارية في حكومة الوحدة الوطنية العراقية الحالية. |
Al mismo tiempo nos esforzamos en hacer oír la voz de las mujeres iraquíes en todos los foros y reuniones internacionales. | UN | كما نسعى جاهدين في الوقت عينه إلى إسماع صوت المرأة العراقية في جميع المحافل والاجتماعات الدولية. |
las mujeres iraquíes han dado muestras de gran coraje y destreza enfrentándose al terrorismo y a la violencia. | UN | وقد أظهرت المرأة العراقية شجاعة وقدرة عظيمتين في مواجهة الإرهاب والعنف. |
Preparación del informe anual sobre la realidad a que se enfrentan las mujeres iraquíes, 2009 y 2010 | UN | إعداد التقرير السنوي عن الواقع الذي تواجهه المرأة العراقية لعامي 2009 و 2010 |
El Iraq hace un llamamiento a la comunidad internacional para que siga apoyando sus esfuerzos para salvar a las mujeres iraquíes y aliviar su sufrimiento. | UN | لذا يهيب العراق بالمجتمع الدولي الاستمرار في دعم حكومة العراق للعمل على إنقاذ المرأة العراقية والتخفيف من معاناتها. |
:: Preparación del informe anual sobre la situación de las mujeres iraquíes, 2009, 2010 y 2011; | UN | :: أعدت التقرير السنوي عن وضع المرأة العراقية للأعوام 2009 و 2010 و 2011. |
:: Informe sobre la escasa representación de las mujeres iraquíes en las elecciones. | UN | :: دراسة حالة عن قلة اهتمام المرأة العراقية بالانتخابات. |
las mujeres iraquíes ocupan ya un lugar eminente en la vida profesional y el número de las que trabajan y, en especial, de las que ocupan cargos de responsabilidad ha aumentado sensiblemente. | UN | وتحتل المرأة العراقية من اﻵن مكانا بارزا في الحياة المهنية وعدد اللواتي يعملن وبصفة خاصة أولئك اللواتي يشغلن مناصب مسؤولة إزداد بدرجة ملموسة. |
Por todo esto, la delegación iraquí considera que la primera medida que habría que tomar para que las mujeres iraquíes puedan gozar integralmente de sus derechos, recuperar su papel de pioneras y mejorar sus condiciones de vida debiera ser el levantamiento del embargo impuesto al Iraq. | UN | ولذلك يرى الوفد العراقي أن اﻹجراء اﻷول الذي يجب اتخاذه لكي تتمتع المرأة العراقية بكامل حقوقها واسترجاع دورها الرائد وتحسين أحوالها المعيشية هو رفع الحظر المفروض على العراق. |
las mujeres iraquíes se han visto especialmente afectadas por la situación de inseguridad. | UN | 49 - وقد تأثرت المرأة العراقية بشكل خاص بسبب حالة انعدام الأمن. |
las mujeres iraquíes serán las más afectadas por la privatización extrema que están imponiendo los Estados Unidos. | UN | 6 - وستتحمل المرأة العراقية وزر الخصخصة المفرطة التي تفرضها الولايات المتحدة. |
En 2006, las mujeres iraquíes ocupan cuatro puestos del Consejo de Ministros, incluido el de Ministro de Asuntos de la Mujer, creado en 2004. | UN | وذكر أنه في عام 2006 حصلت المرأة العراقية على أربعة مقاعد في مجلس الوزراء كان أحدها لوزارة لشؤون المرأة أنشئت في عام 2004. |
las mujeres iraquíes consideran que la guerra en curso y el quebrantamiento de la seguridad y el orden público constituyen el principal problema en el Iraq desde la invasión. | UN | 2 - تعتبر النساء العراقيات الحرب الدائرة وتدهور الأمن والنظام العام أولى المشكلات في العراق منذ الاجتياح. |
No obstante, las mujeres iraquíes tienen ahora una base más amplia de participación en la vida pública, en el poder político y en la adopción de decisiones, como parlamentarias y en cargos ministeriales. | UN | غير أنه يوجد لدى النساء العراقيات الآن قاعدة أوسع للمشاركة في الحياة العامة، وهن مشاركات في القوة السياسية واتخاذ القرارات كأعضاء في البرلمان وشاغلات مناصب وزارية. |
:: Conferencia Nacional para las mujeres iraquíes y la Constitución como miembro de la Comisión Superior para el Adelanto de la Mujer del Iraq, Bagdad, 2005 | UN | :: المؤتمر الوطني للمرأة العراقية والدستور بصفتها عضوا في اللجنة العراقية العليا للنهوض بالمرأة - بغداد؛ 2005 |
las mujeres iraquíes son capaces de destacar por sus ideas innovadoras y su productividad y pueden asumir todas las responsabilidades de la nación. El deber de la sociedad y el Estado es eliminar los obstáculos en este sentido. | UN | والمرأة العراقية قادرة على الإبداع والإنتاج والعطاء وعلى تولي كافة المسؤوليات، وواجب المجتمع والدولة رفع العقبات الإضافية التي تقف في سبيلها. |
Sin embargo, le preocupa que, mientras que los hombres iraquíes pueden transmitir la nacionalidad a sus hijos nacidos fuera del territorio del Estado parte por descendencia de un nacional varón, el artículo 4 de la ley establece que las mujeres iraquíes solo pueden transmitir la nacionalidad a sus hijos nacidos fuera del territorio del Estado parte si el padre es desconocido o apátrida, y a discreción del Ministro del Interior. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه، في حين أنه يحق للرجال العراقيين نقل جنسيتهم لأطفالهم الذين يولدون خارج أراضي الدولة الطرف على أساس نسبهم لرجل عراقي، فإن المادة 4 من القانون تنص على أنه لا يحق للنساء العراقيات نقل جنسيتهن لأطفالهن المولودين خارج إقليم الدولة الطرف إلا إذا كان الأب غير معروف أو عديم الجنسية ورهنا بالسلطة التقديرية لوزير الداخلية. |