ويكيبيديا

    "las mujeres pueden" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمكن للمرأة أن
        
    • يمكن للنساء
        
    • ويمكن للمرأة أن
        
    • تستطيع المرأة
        
    • المرأة يمكن أن
        
    • وتستطيع المرأة
        
    • يجوز للمرأة أن
        
    • المرأة قد
        
    • النساء يمكنهم
        
    • المرأة تستطيع
        
    • النساء يستطعن
        
    • النساء يمكن أن
        
    • تتمكن النساء
        
    • بإمكان المرأة
        
    • ويمكن للنساء
        
    En cambio, las mujeres pueden beneficiarse considerablemente si las oportunidades surgidas con la mundialización se aprovechan para promover la igualdad entre los géneros. UN ومن جهة أخرى، يمكن للمرأة أن تحقق مكاسب هامة، إذا أمكن استغلال الفرص التي تتيحها العولمة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Gracias a sus aptitudes especiales, las mujeres pueden enriquecer enormemente la vida civil. UN وبفضل مواهبهن الخاصة، يمكن للنساء أن يثرين بشكل كبير الحياة العامة.
    las mujeres pueden solicitar pasaporte sin necesidad de obtener el permiso de sus maridos o curadores masculinos y pueden viajar solas. UN ويمكن للمرأة أن تستخرج جواز سفر دون الحصول على إذن زوجها أو ولي أمرها، كما يمكنها السفر وحدها.
    Ello no obstante, las mujeres pueden recurrir a un Defensor Público, que es imparcial y responde directamente de sus actuaciones ante el Parlamento. UN ومع ذلك، تستطيع المرأة أن تطلب الإنصاف أمام مكتب الدفاع عن الشعب، الذي يتمتع بالنزاهة ويشرف عليه بصورة مباشرة البرلمان.
    Al mismo tiempo, esas variables significan que las mujeres pueden verse afectadas por violaciones de los derechos de formas diferentes que los hombres. UN وفي الوقت نفسه، تعني هذه المتغيرات أن المرأة يمكن أن تتأثر من انتهاكات الحقوق بطرق تختلف عن تأثر الرجل بها.
    las mujeres pueden presentar reclamaciones contra funcionarios gubernamentales por conducto de esta oficina. UN وتستطيع المرأة عرض شكاواها ضد موظفي الحكومة من خلال هذا المكتب.
    En la actualidad, las mujeres pueden presentarse a todos los exámenes de ingreso en la administración pública. UN وحالياً يجوز للمرأة أن تتقدم لجميع امتحانات القبول في الوظائف العامة.
    las mujeres pueden vender los productos derivados de la caza, pero los ingresos en general pertenecen al hombre, quien decide cómo asignarlos. UN ورغم أن المرأة قد تشترك في بيع منتجات الصيد البري، فإن عائدات البيع هي عموما ملك للرجل الذي يقرر أوجه إنفاقها.
    En mitologías de todo el mundo las mujeres pueden quedarse embarazadas por varias fuerzas naturales. Open Subtitles في مختلف أساطير العالم يمكن للمرأة أن تحبل على يد قوى طبيعة مختلفة
    las mujeres pueden recibir prestaciones solamente cuando son viudas, están divorciadas, son madres solteras, o cuando el esposo está discapacitado. UN ولا يمكن للمرأة أن تتلقى استحقاقات إلا إذا كانت أرملة، أو مطلقة، أو والدة وحيدة، أو عندما يكون الزوج معوقا.
    Posteriormente, las mujeres pueden gozar de una licencia también de tres meses, pero sin goce de sueldo, por otros tres embarazos. UN وبعد ذلك يمكن للمرأة أن تحصل على إجازة مماثلة لثلاثة أشهر عن ثلاث حالات حمل أخرى لكن دون أجر.
    Otros han habilitado salas privadas donde las mujeres pueden alimentar y atender a sus hijos lactantes. UN وبعضها أفرد قاعات مخصوصة يمكن للنساء فيها أن يطعمن أطفالهم ويبدلن ملابسهم.
    Además, todas las mujeres pueden interponer recursos ante el Tribunal Constitucional, que defiende los preceptos enunciados en la Constitución. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للنساء كافة الرجوع إلى المحكمة الدستورية، التي تدعم مبادئ الدستور.
    No obstante, si hacen causa común, las mujeres pueden reunir el número de votos suficiente para obtener escaños en la Cámara de Diputados como miembros de listas de partidos. UN ومع ذلك يمكن للنساء باتحادهن معا أن يحصلن على أصوات تكفي للفوز بمقاعد في مجلس النواب بوصفهن من أعضاء القائمة الحزبية.
    La reconciliación nacional es un proceso sumamente importante en el que las mujeres pueden desempeñar una función decisiva. UN وتطرقت إلى مسألة المصالحة الوطنية فقالت إنها عملية في غاية اﻷهمية، ويمكن للمرأة أن تضطلع بدور هام فيها.
    las mujeres pueden participar en las actividades de las organizaciones no gubernamentales y establecer sus propias asociaciones y agrupaciones. UN ويمكن للمرأة أن تشارك في أنشطة المنظمات غير الحكومية وأن تنشئ رابطات واتحادات خاصة بها.
    Además, las mujeres pueden utilizar las bibliotecas públicas en condiciones de igualdad con los hombres. UN وفضلاً عن ذلك، تستطيع المرأة استخدام المكتبات العامة على قدم المساواة مع الرجل.
    Reconociendo que todas las mujeres pueden verse afectadas por múltiples formas de discriminación, UN وإذ تسلم بأن المرأة يمكن أن تواجه أشكال متعددة من التمييز،
    las mujeres pueden trabajar como juezas en los tribunales civiles y penales. UN وتستطيع المرأة أن تشغل منصب القاضي في المحاكم الجنائية والمدنية.
    las mujeres pueden solicitar su pasaporte y no necesitan para ello el consentimiento de su esposo. Artículo 10: Educación UN :: يجوز للمرأة أن تطلب الحصول على جواز سفر لنفسها دون الحاجة إلى موافقة زوجها.
    Habida cuenta de que la definición de violación dentro del matrimonio en Barbados no abarca la separación de hecho, el representante del Estado parte debe aclarar si las mujeres pueden pedir órdenes de protección en esas situaciones. UN وأضافت أنه نظرا لأن تعريف بربادوس للاغتصاب في إطار الزواج لم يتناول الانفصال الفعلي، فإن على ممثلة الدولة الطرف أن توضح ما إذا كانت المرأة قد تلجأ إلى أي أوامر حماية في هذه الحالة.
    Corazón, esto no es estudios de género. las mujeres pueden hacer bien el trabajo. Open Subtitles نحن لا ندرس التمييز بين الجنسين يا عزيزتي النساء يمكنهم القيام بالمهام
    Esa disposición presupone que las mujeres pueden invocar los artículos de la Convención en el país si éste ha ratificado el Protocolo Facultativo. UN ويفترض هذا الحكم أن المرأة تستطيع الاحتجاج بمواد الاتفاقية على الصعيد الوطني إذا صدقت الدولة على البروتوكول الاختياري.
    Ese porcentaje es ligeramente más bajo entre las mujeres que entre los hombres, pese a que las mujeres pueden reclamar la pensión antes que los hombres y además viven más que ellos. UN وهذا المعدل هو أقل بقليل بالنسبة للنساء منه عند الرجال، برغم حقيقة أن النساء يستطعن المطالبة به في سن أبكر، كما أنهن يعيشن في الغالب حياة أطول.
    Los gobiernos, con independencia de sus sistemas de creencias, deben reconocer que las mujeres pueden contribuir de un modo considerable al crecimiento económico de sus comunidades y sus países y ayudar a desadeudar a sus países. UN ويتعين على الحكومات، بغض النظر عن نظمها العقائدية، أن تسلّم بأن النساء يمكن أن يسهمن إسهاماً كبيراً في النمو الاقتصادي لمجتمعاتهن وبلدانهن وأن يساعدن بلدانهن على التخلص من عبء الديون.
    La ley garantiza asimismo el funcionamiento de mecanismos para cumplir con el espíritu del artículo 6, pues las mujeres pueden iniciar acciones judiciales de conformidad con las disposiciones legales, sin discriminación. UN كما ويكفل القانون آليات التطبيق لروح المادة السادسة بحيث تتمكن النساء من رفع الدعاوى أمام القضاء وفق أحكام القانون دون أي تمييز.
    No obstante, las mujeres pueden convertirse en jefas de explotación de la misma manera que los hombres. UN على أن بإمكان المرأة أن تصل إلى مركز رئيس المشروع شأنها في ذلك شأن الرجل.
    las mujeres pueden adquirir, gestionar y vender bienes o propiedades sin restricción alguna. UN ويمكن للنساء دون أي قيد شراء أو إدارة أو بيع الممتلكات أو البضائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد