ويكيبيديا

    "las mujeres trabajan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النساء يعملن
        
    • تعمل المرأة
        
    • المرأة تعمل
        
    • وتعمل المرأة
        
    • تعمل النساء
        
    • وتعمل النساء
        
    • النساء تعمل
        
    • ساعات عمل النساء
        
    • ساعات عمل المرأة
        
    Con relación al empleo, con demasiada frecuencia las mujeres trabajan en empleos de baja remuneración que son especialmente vulnerables en una recesión. UN وفيما يتعلق بالعمالة، فإن النساء يعملن غالبا في وظائف منخفضة اﻷجر تتعرض للتهديد الشديد في ظل الانكماش الاقتصادي.
    las mujeres trabajan más horas por menos paga y en empleos de menor categoría que los hombres en casi todos los países. UN إن النساء يعملن ساعات أطول لقاء أجر أقل في وظائف أدنى منزلة بالقياس بالرجال في كل بلد تقريبا.
    las mujeres trabajan más horas por menos remuneración y en empleos de menos categoría que los hombres en casi todos los países. UN وفي جميع البلدان تقريبا تعمل المرأة ساعات أكثر من الرجل بأجر أقل وفي وظائف أدنى مركزا.
    Una de ellas es el hecho de que las mujeres trabajan menos horas que los hombres. UN وأحد هذه الأسباب أن المرأة تعمل ساعات أقل من الرجل.
    las mujeres trabajan a menudo en la explotación de su esposo sin percibir remuneración. UN وتعمل المرأة في الغالب في مزرعة زوجها دون مقابل.
    En casi todas las sociedades, las mujeres trabajan más horas que los hombres, especialmente en África y en Asia. UN وفي كل مجتمع تقريبا، تعمل النساء ساعات أطول من الرجال، وخاصة في أفريقيا وآسيا.
    También las mujeres trabajan la tierra, y la agricultura sigue siendo la principal ocupación: el 95% de las mujeres y el 88% de los hombres se dedican a faenas agrícolas. UN وتعمل النساء أيضاً في هذا المجال ولا تزال الزراعة تمثل النشاط الرئيسي للعمل: ٥٩ في المائة من النساء و٨٨ في المائة من الرجال يعملون في الزراعة.
    La característica más importante del empleo femenino urbano es que en gran medida las mujeres trabajan en el sector informal. UN والبُعد الحاسم في عمل المرأة بالحضر هو أن غالبية النساء يعملن في القطاع غير الرسمي.
    La tendencia es clara: las mujeres trabajan más y los hombres trabajan menos. UN فالاتجاه هنا واضح: النساء يعملن أكثر بينما يعمل الرجال أقل.
    Es así como 83% de las mujeres trabajan en el sector de servicios. UN وهكذا فإن 83 في المائة من النساء يعملن في الخدمات.
    Más del 90% de las mujeres trabajan en el sector no estructurado y están excluidas de la propiedad de la tierra. UN وأكثر من 90 في المائة من النساء يعملن في القطاع غير النظامي ويمنعن من تملك الأرض.
    Le preocupa que el Gobierno no esté haciendo lo suficiente para afrontar las verdaderas causas de la pobreza de las mujeres, a saber, que la mano de obra está altamente segregada y que las mujeres trabajan fundamentalmente en el sector no estructurado. UN وأضافت أن ما يقلقها هو أن الحكومة لا تفعل ما يكفي للتصدي للأسباب الحقيقية لفقر النساء، وهي أن القوة العاملة تفصل إلى حد كبير بين الجنسين، وأن النساء يعملن على الأغلب في القطاع غير النظامي.
    Dentro de este contexto, aproximadamente el 57,5% de las mujeres trabajan a jornada parcial por motivos personales o familiares. UN وفي هذا السياق، يلاحظ أن ما يقرب من 57.5 في المائة من النساء يعملن جزءا من الوقت لأسباب شخصية أو عائلية.
    Además, en la industria, las mujeres trabajan con equipos que no son acordes con las normas de seguridad. UN ففي الصناعة، تعمل المرأة بمعدات لا تستوفي معايير السلامة.
    En un promedio las mujeres trabajan 7,1 horas al día en el sector agrícola en comparación con los hombres que trabajan 7,7 horas al día. UN 72 - تعمل المرأة في المتوسط 7.1 ساعات في اليوم في القطاع الزراعي، في حين يعمل الرجل 7.7 ساعات في اليوم.
    No obstante, las mujeres trabajan 177 días al año, mientras que los hombres, solamente 155. UN ومع ذلك، تعمل المرأة 177 يوما في السنة، بينما لا يعمل الرجل إلا 155 يوما.
    las mujeres trabajan en todos los sectores de la economía y ocupan el 30% de los puestos de decisión en los sectores público y privado. UN وأن المرأة تعمل في جميع قطاعات الاقتصاد وتشغل 30 في المائة من مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص.
    Esto muestra que las mujeres trabajan en los puestos más difíciles de la enseñanza y que hay muchas más de ellas realizando esas difíciles tareas que hombres. UN ويدل هذا المؤشر على أن المرأة تعمل في أصعب وظائف التعليم، وأن عدد النساء يفوق عدد الرجال الذين يؤدون مهام صعبة.
    Actualmente, las mujeres trabajan sin obstáculos en todos los ámbitos de la medicina y ocupan puestos de alto nivel en estas profesiones. UN ٧٦ - وتعمل المرأة اليوم دون أي عقبات في جميع الميادين والمهن الطبية، وهي تشغل مراكز عالية في هذه المهن.
    las mujeres trabajan en los principales sectores productivos, como la industria ligera, la agricultura, los transportes, la construcción, las comunicaciones, la enseñanza, la atención de la salud, la cultura y los deportes. UN وتعمل المرأة في جميع فروع الإنتاج الرئيسية كالصناعة الخفيفة والزراعة والنقل والبناء والاتصالات والتعليم والرعاية الصحية والثقافة والرياضة.
    En la agricultura, las mujeres trabajan sobre todo en la cosecha de algodón. UN وفي الزراعة تعمل النساء في معظم الأحيان في جمع القطن.
    Ahora las mujeres trabajan más a jornada completa que antes. UN وتعمل النساء الآن في وظائف متفرغة أكثر مما كُنَّ يفعلن ذلك في الماضي.
    La Comisión observó asimismo que la abrumadora mayoría de las mujeres trabajan en el sector no estructurado de la economía. UN وذكرت اللجنة أيضا أن الغالبية العظمى من النساء تعمل في قطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    Al nivel de la zona metropolitana de la capital, se reporta que tanto en los sectores de la industria, comercio, construcción y servicios, las mujeres trabajan en promedio al menos, una hora más que los hombres. UN ففي منطقة العاصمة يلاحظ أن ساعات عمل النساء في ميادين التجارة والتشييد والخدمات يزيد بما لا يقل عن ساعة في المتوسط عن عدد ساعات عمل الرجال.
    En promedio, las mujeres trabajan menos horas que los hombres y están más ausentes del mercado de trabajo debido a la licencia de maternidad y de otro tipo y como consecuencia de una mayor tasa de desempleo. UN ساعات عمل المرأة تقل في المتوسط عن ساعات عمل الرجل، وهي أكثر غيابا عن سوق العمل بسبب إجازات الأمومة وغيرها من الإجازات، وكذلك نتيجة لارتفاع معدل البطالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد