ويكيبيديا

    "las mujeres y la igualdad de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة والمساواة بين الجنسين
        
    • بالمرأة والمساواة بين الجنسين
        
    • المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • للمرأة والمساواة بين الجنسين
        
    • والمرأة والمساواة بين الجنسين
        
    El empoderamiento de las mujeres y la igualdad de género merecen un lugar prominente en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015, como objetivo independiente y mediante la generalización de la perspectiva de género. UN وواصل حديثه قائلا إن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين يستحقان مكانا بارزا في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015، كهدف قائم بذاته، ومن خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على حد سواء.
    Los apartados de los informes dedicados a los asuntos macroeconómicos no prestaban suficiente atención al efecto de éstos sobre las mujeres y la igualdad de género. UN ولم يتم في إطار التركيز في هذه التقارير على مسائل الاقتصاد الكلي النظر على نحو كاف في تأثير ذلك على المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Varios participantes también subrayaron la importancia de incluir los derechos de las mujeres y la igualdad de género como conceptos básicos en los debates sobre el derecho al desarrollo. UN كما سلط مشاركون عديدون الضوء على أهمية إدراج حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين كمفهومين أساسيين في المناقشات بشأن الحق في التنمية.
    El diario Danas publica regularmente artículos sobre los derechos humanos de las mujeres y la igualdad de género. UN وتنشر صحيفة داناس بانتظام مقالات تؤكد حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Por último, deseamos reiterar la importancia que tiene asegurarse de que las recomendaciones prácticas se incluyan en el documento final del 59º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para alcanzar el empoderamiento de las mujeres y la igualdad de género. UN وأخيراً، نود أن نعيد التأكيد على أهمية كفالة أن تضمن الوثيقة الختامية للدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة توصيات عملية تستهدف تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Por ejemplo, entre 1995 y 1999 el Centro Nacional de Educación de la Mujer del Japón realizó investigaciones sobre la función de padres, la crianza de los hijos, la promoción del aprendizaje continuo a lo largo de toda la vida para las mujeres y la igualdad de género. UN وعلى سبيل المثال، اضطلع المركز الوطني لتعليم المرأة في اليابان في ١٩٩٥-١٩٩٩ ببحوث بشأن اﻷبوة، وتنشئة الطفل، وتعزيز التعلم طوال الحياة بالنسبة للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    El Fondo para la Democracia de las Naciones Unidas también participa activamente. El 62% de las propuestas presentadas al Fondo tienen un importante componente relacionado con el género, y el 37% se centra explícitamente en la promoción de los derechos de las mujeres y la igualdad de género. UN ويشارك صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية أيضا بنشاط، فنسبة 62 في المائة من المقترحات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية يوجد بها عنصر هام من عناصر القضايا الجنسانية، وتركز نسبة 37 في المائة بوضوح على تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Eslovenia manifestó su satisfacción por las medidas positivas adoptadas en pro de los derechos de las mujeres y la igualdad de género, y por el retiro de las reservas a la CEDAW. UN وأعربت سلوفينيا عن تقديرها للتدابير الإيجابية المتخذة بشأن حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وسحب تونس تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Working Women Association ha influido en la conformación del marco normativo nacional vigente del Sudán sobre el empoderamiento de las mujeres y la igualdad de género: la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN وقد اضطلعت الرابطة بدور فاعل ومؤثّر في صياغة إطار السياسة الوطنية الخاصة بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين: إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Con respecto al fomento y la gestión de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social, se otorgó especial atención a la cuestión de las mujeres y la igualdad de género en una serie de campos: el abastecimiento de agua y el saneamiento; la infraestructura y el desarrollo de los servicios; el desarrollo rural; la agricultura; y la nutrición y la seguridad alimentaria. UN وفي ما يتعلق بتعزيز وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، استرعي الاهتمام على نحو خاص إلى مسألة المرأة والمساواة بين الجنسين في عدد من المجالات، بما فيها المياه والصرف الصحي وتنمية البنى الأساسية والخدمات؛ والتنمية الريفية، والزراعة والتغذية والأمن الغذائي.
    La Plenipotenciaria también financia publicaciones de promoción de los derechos de las mujeres y la igualdad de género en esferas tales como el Código del Trabajo, la paridad, la igualdad y la tolerancia en los textos, las normas internacionales en materia de Salud, los derechos de las minorías sexuales y la fecundación in vitro. UN ومولت المفوضة أيضا النشرات التي تعزز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في مجالات مثل قانون العمل، والتكافؤ، والمساواة، والتسامح في الكتب المدرسية، والمعايير الصحية الدولية، وحقوق الأقليات الجنسية، والإخصاب الأنبوبي.
    7.4.2 Se prevé un aumento continuo de la representación de las mujeres gracias a la conciencia gradual del Gobierno sobre la importancia de promover los derechos de las mujeres y la igualdad de género en todos los sectores y a todos los niveles de la sociedad suazi. UN 7-4-2 ويتوقع استمرار الزيادة في تمثيل المرأة بسبب إدراك الحكومة التدريجي لأهمية تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في جميع المجالات بكافة القطاعات وعلى كافة الأصعدة في المجتمع السوازيلندي.
    134. El enfoque estratégico del NZAID consiste en velar por que en todos sus programas de desarrollo y mediante la colaboración en materia de políticas con los gobiernos asociados y en los foros internacionales y regionales se persigan activamente la potenciación de la autonomía de las mujeres y la igualdad de género. UN 134 - ويتمثل النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الوكالة في كفالة تحقيق تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بصورة فعَّالة في جميع برامج التنمية وفي اتباع سياسة المشاركة مع حكومات شريكة وعلى صعيد المحافل الدولية والإقليمية.
    Noruega también ha apoyado el proyecto del UNIFEM " Promover la participación de las mujeres y la igualdad de género en la reconstrucción posterior al conflicto y la consolidación de la paz en el Sudán meridional " , en el que se utilizan fondos para la organización y el seguimiento de conferencias regionales y nacionales de mujeres en el Sudán. UN ودعمت النرويج أيضا مشروع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المسمى " تشجيع مشاركة المرأة والمساواة بين الجنسين في التعمير وبناء السلام في جنوب السودان بعد انتهاء النزاع " ، وهو مشروع تُستخدم فيه الأموال لترتيب ومتابعة المؤتمرات الإقليمية والوطنية للمرأة في السودان.
    Uno de los objetivos del Programa Nacional de Igualdad de Oportunidades del Hombre y la Mujer 2010-2014 es velar por que el conocimiento y la información sobre los derechos de las mujeres y la igualdad de género estén al alcance de todos, incluso en las zonas remotas y rurales. UN 11 - ويتمثل أحد أهداف البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل للفترة 2010-2014 في ضمان جعل الحصول على المعارف والمعلومات المتعلقة بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في متناول الجميع، بما في ذلك المناطق النائية والريفية.
    La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres presentó este tema del programa y señaló que no podía llevarse a cabo eficazmente una iniciativa para todo el sistema encaminada a promover la paz, el desarrollo o los recursos humanos sin potenciar el empoderamiento de las mujeres y la igualdad de género. UN ١٢٤ - وعرضت وكيلة الأمين العام المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة هذا البند من جدول الأعمال مشيرة إلى أنه من غير الممكن النجاح في أي مسعى يُبذل على نطاق المنظومة لتعزيز السلام أو التنمية أو حقوق الإنسان دون النهوض أولا بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres presentó este tema del programa y señaló que no podía llevarse a cabo eficazmente una iniciativa para todo el sistema encaminada a promover la paz, el desarrollo o los recursos humanos sin potenciar el empoderamiento de las mujeres y la igualdad de género. UN 2 - وعرضت وكيلة الأمين العام المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة هذا البند من جدول الأعمال مشيرة إلى أنه من غير الممكن النجاح في أي مسعى يُبذل على نطاق المنظومة لتعزيز السلام أو التنمية أو حقوق الإنسان دون النهوض أولا بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    A través de este espacio, se ha conseguido que parte de los recursos que lleguen al país, por vía de la cooperación internacional, sean destinados a las políticas de igualdad y no discriminación de la Agenda de las mujeres y la igualdad de género. UN ومن خلال ذلك، تم التمكن من تخصيص جزء من الموارد التي تتلقاها الدولة في إطار التعاون الدولي، لسياسات المساواة وعدم التمييز المندرجة في إطار برنامج العمل الخاص بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Si se procede correctamente, su inclusión servirá de catalizador en la promoción de la voluntad política y los recursos necesarios para lograr el empoderamiento de las mujeres y la igualdad de género a largo plazo. UN وسوف يكون إدراجه، إذا ما جرى على النحو الصحيح، حافزاً على تعزيز الإرادة السياسية والموارد اللازمة لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في الأمد البعيد.
    El Plan Estratégico involucra a las siguientes instituciones gubernamentales encargadas del área social y de justicia: Ministerio del Interior (coordinación del Plan); Ministerios de Justicia, Derechos Humanos y Cultos, Salud, Educación, e Inclusiones Económica y Social; Consejos de la Niñez y Adolescencia y Consejo Nacional de las Mujeres (ahora en transición a Consejo Nacional de las mujeres y la igualdad de género). UN وتشارك في الخطة الاستراتيجية المؤسسات الحكومية التالية المسؤولة عن المجال الاجتماعي ومجال القضاء: وزارة الداخلية (تنسيق الخطة)؛ ووزارة العدل وحقوق الإنسان والشعائر الدينية ووزارة الصحة ووزارة التعليم ووزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي؛ ومجالس الطفولة والمراهقة والمجلس الوطني للمرأة (الذي يمر حالياً بمرحلة انتقال إلى المجلس الوطني للمرأة والمساواة بين الجنسين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد