ويكيبيديا

    "las mujeres y las niñas rurales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النساء والفتيات الريفيات
        
    • للنساء والفتيات الريفيات
        
    • المرأة والفتاة الريفيتين
        
    Hay gran diversidad cultural y ambiental entre las comunidades en que viven las mujeres y las niñas rurales. UN ويوجد تنوع ثقافي وبيئي كبير فيما بين المجتمعات المحلية التي تعيش فيها النساء والفتيات الريفيات.
    La educación primaria, secundaria y superior y la formación de las mujeres y las niñas rurales son esenciales. UN وتعد النساء والفتيات الريفيات في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية وتدريبهن أمران أساسيان.
    Perspectivas psicológicas sobre el empoderamiento de las mujeres y las niñas rurales pobres UN منظورات نفسية بشأن تمكين النساء والفتيات الريفيات الفقيرات
    Situación económica de las mujeres y las niñas rurales en Uganda UN الحالة الاقتصادية للنساء والفتيات الريفيات في أوغندا
    El presente informe ofrece una sinopsis de la situación de las mujeres y las niñas de las zonas rurales, examina el contexto mundial y destaca como la promoción del empoderamiento de las mujeres y las niñas rurales contribuye al desarrollo rural y a la seguridad alimentaria. UN يتضمن هذا التقرير لمحة عامة عن حالة المرأة والفتاة في المناطق الريفية، ويبحث السياق العالمي، ويبين كيف أن النهوض بتمكين المرأة والفتاة الريفيتين يساهم في التنمية الريفية والأمن الغذائي.
    :: El acceso en condiciones de igualdad a la educación y el establecimiento de programas de alfabetización para las mujeres y las niñas rurales; UN :: ضمان المساواة في الحصول على التعليم ووضع برامج لمحو أمية النساء والفتيات الريفيات
    Cada día, las mujeres y las niñas rurales afrontan problemas causados por la discriminación institucionalizada y la falta de empoderamiento. UN وتواجه النساء والفتيات الريفيات بصورة يومية القضايا التي تنشأ نتيجة للتمييز المكرَّس وانعدام التمكين.
    las mujeres y las niñas rurales dedican gran parte de su tiempo a realizar actividades no remuneradas. UN 51 - تقضي النساء والفتيات الريفيات معظم أوقاتهن في القيام بأنشطة غير المدفوعة الأجر.
    :: Acabar con todos y cada uno de los enfoques, actividades y políticas que promulgan la dicotomía víctima/salvador y velar por enfoques bien fundados, respetuosos y basados en derechos humanos para el empoderamiento de las mujeres y las niñas rurales; UN :: إنهاء كل النهُج أو الأنشطة أو السياسات التي ترسّخ التمييز بين الضحية والمنقذ، وكفالة اتّباع نهُج مجدية ومحترمة ومستندة إلى حقوق الإنسان في تمكين النساء والفتيات الريفيات.
    Los informes recibidos de las mujeres de todo el mundo indican que siguen registrándose elevadas tasas de analfabetismo, en especial entre las mujeres y las niñas rurales. UN وتشير التقارير الواردة من النساء من مختلف أنحاء العالم إلى استمرار ارتفاع معدلات الأمية، لا سيما لدى النساء والفتيات الريفيات.
    Los gobiernos deben adoptar y financiar adecuadamente programas encaminados a garantizar la igualdad de acceso a la educación para las mujeres y las niñas rurales y a poner fin a la discriminación en el empleo basada en el género. UN ويجب أن تعتمد الحكومات، وتمول بدرجة كافية، برامج ترمي إلى ضمان وصول النساء والفتيات الريفيات على قدم المساواة إلى التعليم وإنهاء التمييز في التوظيف القائم على أساس نوع الجنس.
    Si bien la educación se considera un derecho humano básico, algunos informes señalan la persistencia de altas tasas de analfabetismo, en especial entre las mujeres y las niñas rurales. UN وفي حين يُعتبر التعليم حقا أساسيا من حقوق الإنسان، تشير التقارير إلى استمرار ارتفاع معدلات الأمية، لا سيما في صفوف النساء والفتيات الريفيات.
    La mayoría de las mujeres y las niñas rurales viven por debajo del umbral de la pobreza, con unos ingresos medios en el hogar inferiores a un dólar de los Estados Unidos a la semana, y por lo tanto no pueden pagar ni transporte ni otros gastos, por lo que acaban renunciando a presentar la denuncia. UN ومعظم النساء والفتيات الريفيات يعشن تحت خط الفقر، بمتوسط دخل أسرة يقلّ عن دولار أمريكي واحد في الأسبوع، ولا يستطعن بالتالي تكبّد تكاليف التنقل وغيره من النفقات، مما يدفعهن إلى التخلي عن الشكوى.
    :: Medidas para alentar a las mujeres y las niñas que viven en zonas rurales a utilizar los servicios de salud: Se han elaborado y modificado numerosas políticas gubernamentales para hacer que los servicios de salud más accesibles para las mujeres y las niñas rurales, a saber: UN :: تدابير لتشجيع النساء والفتيات الريفيات على الحصول على خدمات الرعاية الصحية: وضعت الحكومة العديد من السياسات العامة وأدخلت عليها تعديلات بهدف تسهيل فرص حصول النساء والفتيات الريفيات على خدمات الرعاية الصحية وتحديدا:
    El empoderamiento de las mujeres y las niñas rurales es un aspecto esencial de la solución de algunos de los más graves problemas mundiales actuales, a saber, la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN 23 - ويمثل تمكين النساء والفتيات الريفيات جزءا أساسيا من الحلّ لبعض أخطر التحديات التي يواجهها العالم اليوم: الأمن الغذائي والحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    las mujeres y las niñas rurales se encargan de una parte desproporcionada de las tareas de transporte doméstico pero suelen tener menos acceso a los medios de transporte disponibles que los hombres y los niños, ya que son controlados a menudo por hombres y porque las mujeres disponen de poco dinero para medios de transporte. UN وتتحمل النساء والفتيات الريفيات العبء الأكبر من التنقل مقارنة بالرجال والفتيان في الأسرة المعيشية، إلا أنهن أقل قدرة منهم عموما على الاستفادة من وسائل النقل المتاحة، ونظرا لخضوعهن في كثير من الأحيان لسيطرة الرجال، فإن قدرتهن على دفع أجور النقل غالبا ما تكون محدودة.
    El trabajo de las mujeres y las niñas rurales contribuye a la producción agrícola, la seguridad alimentaria y el desarrollo rural y por ende al crecimiento y el desarrollo económico nacional. UN 66 - ويسهم عمل النساء والفتيات الريفيات في الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي وتنمية الأرياف وكذلك في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية على الصعيد الوطني.
    las mujeres y las niñas rurales enfrentan limitaciones basadas en el género, como por ejemplo la falta de acceso a recursos productivos como tierras, financiación, información, servicios de divulgación y tecnología. UN 67 - وتواجه النساء والفتيات الريفيات قيودا جنسانية، مثل عدم الحصول على الموارد الإنتاجية كالأرض والتمويل والمعلومات والخدمات الإرشادية والتكنولوجيا.
    Se deben adoptar medidas para elaborar y aplicar políticas y programas microeconómicos apropiados, en consulta con las personas afectadas, para proteger y hacer efectivos los derechos humanos de las mujeres y las niñas rurales; UN ويجب العمل على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مناسبة للاقتصاد الجزئي، بالتشاور مع المتضررين من هذه السياسات، لضمان حماية وإحقاق حقوق الإنسان للنساء والفتيات الريفيات.
    La distancia entre las comunidades rurales y la policía y los departamentos que velan por el cumplimiento de la ley es un gran problema para las mujeres y las niñas rurales. UN ويمثل طول المسافة التي تفصل بين المجتمعات الريفية والشرطة وإدارات إنفاذ القانون مشكلة كبيرة بالنسبة للنساء والفتيات الريفيات.
    El trabajo no remunerado desempeñado por las mujeres y las niñas rurales no suele valorarse ni incluirse en los parámetros de la economía de un país, ya que no aparece en las encuestas laborales o en las cifras del producto interno bruto. UN 49 - فعمل المرأة والفتاة الريفيتين غير المدفوع الأجر كثيرا ما لا يظهر ولا يُلحظ حيث إنه لا يدرج في الدراسات الاستقصائية المتعلقة باليد العاملة أو في أرقام الناتج المحلي الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد