ويكيبيديا

    "las mujeres y los niños con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النساء والأطفال ذوي
        
    • النساء والأطفال ذوو
        
    • للنساء والأطفال ذوي
        
    • والنساء والأطفال ذوي
        
    Una de las prioridades de desarrollo de Austria es prestar apoyo a las mujeres y los niños con discapacidad. UN ففي النمسا، تتمثل إحدى أولويات التنمية في دعم النساء والأطفال ذوي الإعاقة.
    Expresa preocupación particular por las mujeres y los niños con discapacidad y desea saber cuántas personas con discapacidad viven en Angola y qué puede hacerse para ponerlas en pie de igualdad con otras personas. UN وأعربت عن بالغ قلقها إزاء النساء والأطفال ذوي الإعاقة وأبدت رغبتها في معرفة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في أنغولا والإجراءات المزمع اتخاذها لكفالة مساواتهم مع الأفراد الآخرين.
    Se está preparando una observación general sobre las mujeres y los niños con discapacidad. UN ويجري إعداد تعليق عام بصدد النساء والأطفال ذوي الإعاقة.
    El Estado parte debería asegurar también la disponibilidad de un número verdaderamente suficiente de refugios para mujeres y niños víctimas de actos de violencia doméstica, incluidos los que tienen necesidades especiales, en particular las mujeres y los niños con discapacidad. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافر عدد كاف من دور الإيواء للنساء والأطفال الذين يتعرضون للعنف المنزلي، بمن فيهم ذوو الاحتياجات الخاصة، ولا سيما النساء والأطفال ذوو الإعاقة.
    V. Situación específica de las mujeres y los niños con discapacidad 246 - 275 49 UN خامساً - الحالة الخاصة للنساء والأطفال ذوي الإعاقة 246-275 62
    las mujeres y los niños con discapacidad son desproporcionadamente vulnerables al abandono y los abusos en el seno de sus familias y comunidades. UN والنساء والأطفال ذوي الإعاقات عُرضة بصورة غير متناسبة للإهمال والإساءة داخل أُسرهم ومجتمعاتهم.
    Debido a que las mujeres y los niños con discapacidad sufren más la discriminación que los demás, sus necesidades deben tenerse en cuenta con mayor integridad. UN وأضافت أنه ينبغي، بالنظر إلى أن النساء والأطفال ذوي الإعاقة يعانون من التمييز أكثر من غيرهم، أن تؤخذ احتياجاتهم على نحو أوفى في الاعتبار.
    En esas declaraciones se informó a la Conferencia de los progresos logrados tanto en la aplicación de la Convención como, en particular, en la realización de los derechos de las mujeres y los niños con discapacidad a través de la promoción de la accesibilidad física y tecnológica. UN وهذه البيانات أحاطت المؤتمر علماً بالتقدُّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وبالذات في إقرار حقوق النساء والأطفال ذوي الإعاقة من خلال تعزيز سُبل الإتاحة البيئية والتكنولوجية.
    Afirma que las mujeres y los niños con discapacidad se enfrentan a formas más graves de discriminación y a otros obstáculos en la vida y a menudo se desaprovechan sus aptitudes. UN وقال إن النساء والأطفال ذوي الإعاقة يواجهون أشكالا خطيرة من التمييز وعوائق أخرى في الحياة، كما أن مواهبهم الكبيرة غالبا ما تذهب هدرا.
    La Convención, en cuyos artículos 6 y 7 se hace mención respectivamente de las mujeres y los niños con discapacidad, es el único tratado internacional de derechos humanos que se refiere a las " múltiples formas de discriminación " a que están sujetas las mujeres. UN فالاتفاقية، التي تذكر تحديدا النساء والأطفال ذوي الإعاقة في المادتين 6 و 7، على التوالي، هي المعاهدة الدولية الوحيدة لحقوق الإنسان التي تشير إلى " التمييز المتعدد " ضد المرأة.
    56. El UNICEF y ONU-Mujeres afirmaron que las mujeres y los niños con discapacidad sufrían frecuentes violaciones de sus derechos, a menudo eran objeto de descuido, discriminación y malos tratos y en muchos casos veían denegado su derecho a la educación. UN 56- لاحظت اليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن النساء والأطفال ذوي الإعاقة فئة غالباً ما تنتهك حقوقها؛ وغالباً أيضاً ما تتعرض للإهمال والتمييز والإيذاء وتحرم الحق في التعليم.
    En relación con esta cuestión, el Comité expresa su preocupación ante la situación de las personas con discapacidad pertenecientes a grupos indígenas y de minorías, en particular las mujeres y los niños con discapacidad que viven en zonas rurales, así como las personas con discapacidad afrodescendientes. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة المنتمين إلى السكان الأصليين والأقليات، ولا سيما النساء والأطفال ذوي الإعاقة الذين يعيشون في المناطق الريفية، فضلاً عن الأشخاص ذوي الإعاقة المنحدرين من أصل أفريقي.
    En relación con esta cuestión, el Comité expresa su inquietud ante la situación de las personas con discapacidad pertenecientes a grupos indígenas y de minorías, en particular las mujeres y los niños con discapacidad que viven en zonas rurales, así como las personas con discapacidad afrodescendientes. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة المنتمين إلى السكان الأصليين والأقليات، ولا سيما النساء والأطفال ذوي الإعاقة الذين يعيشون في المناطق الريفية، فضلاً عن الأشخاص ذوي الإعاقة المنحدرين من أصل أفريقي.
    Así pues, deben reforzarse los vínculos entre la Convención y otros instrumentos de derechos humanos, como la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño, a fin de promover las sinergias entre los marcos normativos que se ocupan de las cuestiones y preocupaciones específicas con que se enfrentan las mujeres y los niños con discapacidad. UN حيث يتعين، على سبيل المثال، تقوية الروابط بين الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، من أجل تعزيز أوجه التآزر بين الأطر المعيارية التي تعالج الشواغل والمسائل التي تواجه النساء والأطفال ذوي الإعاقة على وجه الخصوص.
    e) Promoción de los derechos de las mujeres y los niños con discapacidad; y UN (ه( تعزيز حقوق النساء والأطفال ذوي الإعاقة؛
    Al Comité le preocupa la situación de las personas con discapacidad institucionalizadas por motivo de su discapacidad, y de las mujeres y los niños con discapacidad en situación de abandono o maltrato y que sea ésta la razón de su institucionalización. UN 29- تشعر اللجنة بقلقٍ بشأن حالة ذوي الإعاقة المودعين في مؤسسات الرعاية بسبب إعاقتهم، وبشأن النساء والأطفال ذوي الإعاقة المهمَلين أو الخاضعين لإساءة المعاملة الذين يودعون مؤسسات الرعاية لهذا السبب.
    El Estado parte debería asegurar también la disponibilidad de un número verdaderamente suficiente de refugios para mujeres y niños víctimas de actos de violencia doméstica, incluidos los que tienen necesidades especiales, en particular las mujeres y los niños con discapacidad. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافر عدد كاف من دور الإيواء للنساء والأطفال الذين يتعرضون للعنف المنزلي، بمن فيهم ذوو الاحتياجات الخاصة، ولا سيما النساء والأطفال ذوو الإعاقة.
    El Estado parte debería asegurar también la disponibilidad de un número verdaderamente suficiente de refugios para mujeres y niños víctimas de actos de violencia doméstica, incluidos los que tienen necesidades especiales, en particular las mujeres y los niños con discapacidad. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافر عدد كاف من دور الإيواء للنساء والأطفال الذين يتعرضون للعنف المنزلي، بمن فيهم ذوو الاحتياجات الخاصة، ولا سيما النساء والأطفال ذوو الإعاقة.
    El Gobierno también tratará de cumplir su mandato de garantizar la salud, la seguridad y el bienestar de todos, especialmente de las mujeres y los niños con necesidades especiales. UN وستحاول الحكومة أيضا أن تفي بولايتها لضمان الصحة، والسلامة والرفاه للجميع، ولا سيما النساء والأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة.
    V. Situación específica de las mujeres y los niños con discapacidad UN خامساً- الحالة الخاصة للنساء والأطفال ذوي الإعاقة
    El Presidente recuerda que el tema de la Conferencia es " Haciendo que la Convención cuente para las mujeres y los niños con discapacidad " . UN 2 - وذكّر بأن موضوع المؤتمر هو " جعل اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة مهمة بالنسبة للنساء والأطفال ذوي الإعاقة " .
    7. Alienta a los Estados Miembros, las comisiones regionales y organizaciones regionales a que incluyan, cuando proceda, las perspectivas de los hombres, las mujeres y los niños con discapacidad en la cooperación para el desarrollo y las prioridades nacionales de desarrollo; UN 7 - يشجع الدول الأعضاء واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية على أن تراعى، حسب الاقتضاء، منظورات الرجال والنساء والأطفال ذوي الإعاقة في أولويات التعاون الإنمائي والتنمية الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد